Запись песен Day Tripper и If I Needed Someone

16 октября 1965 г.

 

Из дневника Альфа Бикнела: «Утром проехался по магазинам с Джейн и Марком. Суббота – не лучший день для этого. К полудню снова был в студии».

 

Марк Льюисон (автор книги «Сессии записи Битлз»): «Студия 2 «И-Эм-Ай», Эбби-Роуд. Продюсер записи: Джордж Мартин; звукоинженер: Норман Смит».

 

Бэрри Майлз (автор книги «Календарь Битлз»): «Запись песен «Турист на один день» (Day Tripper) и «Если бы мне был кто-то нужен» (If I Needed Someone)».

 

Марк Льюисон (автор книги «Сессии записи Битлз»): «14:30-19:00. Запись песни «Турист на один день» (Day Tripper)».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «Одним из аспектов процесса написания песен, который Джон Леннон и Пол Маккартни инстинктивно приняли на раннем этапе и который со временем улучшили, был идеальный выбор названия песни. «Самое важное – это образ, который передает название», – объясняет Марк Стефани (прим. – джазовый музыкант), – это сразу вызывает в воображении видение того, в чем будет заключаться суть этого проекта». Представьте, например, что вы рассматриваете новые релизы и просматриваете названия песен. Такие типичные названия, как «Я тебя люблю» или «Будь мне верна», вероятно, не вызовут особого интереса, и вы, вероятно, не удостоите песню вниманием. Однако такие названия, как «Солнечный Супермен», «Верящий в мечты» или «Слезь с моего облака» могут вызвать у вас достаточно интереса, чтобы купить пластинку. Песня «Пожалуйста, доставь мне удовольствие» (Please Please Me) – хороший пример того, как «Битлз» умеют играть словами. Что же касается песни «Турист на один день» (Day Tripper), то её название заставило большинство поклонников теряться в догадках, а её неоспоримый драйв витиеватого повторяющегося гитарного риффа вместе с фирменным звучанием «Битлз» только добавили привлекательности к таинственности темы. Хотя большинство родителей заподозрили что-то неладное (и их подозрения, вероятно, оправдались), их детям было наплевать».

 

Джон: «Песню «Турист на один день» (Day Tripper) я сочинял около месяца. Она была написана под большим прессингом на основе старой народной песни. Работа над ней продвигалась тяжело, и это заметно».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «Поскольку песня была записана в октябре 1965 года, её создание должно было начаться в сентябре того же года, так как она полностью была написана Джоном. Упоминание «народной песни» предполагает, что это была ещё одна попытка подражания Бобу Дилану, по крайней мере, в его раннем воплощении. Прессинг, вероятно, был из-за того, что это была попытка написать следующий сингл, о чем Джон с Полом сказали в интервью 1966 года, назвав песню «форсированной». Однако, когда позже в том же году их попросили подтвердить это, они всё отрицали».

 

Джон: «Моя песня. Бесспорно. Гитарный ход, гитарный проигрыш и всё такое. Но, мне кажется, Пол помог с куплетом».

 

Пол: «Это была совместная работа. Мы вместе всё придумали, но я бы отдал основную заслугу Джону. Вероятно, идея была Джона, потому что он спел главную партию, но это было совсем чуть-чуть. Мы оба много над ней поработали».

 

Джон: «Это просто рок-н-ролльная песня. Туристы на один день – это люди, которые отправляются в однодневные поездки, верно? Обычно на пароме или что-то в этом роде. Но эта песня была как бы о том, что: «Ты хиппи по выходным». Понятно?»

 

 

 

 

Got a good reason,  Есть веская причина,

For taking the easy way out,  Чтобы выбрать легкий путь,

Got a good reason,  Есть веская причина,

For taking the easy way out now,  Чтобы выбрать легкий путь прямо сейчас,

She was a day tripper,  Она была туристом на один день,

One way ticket, yeah,  Билет в один конец, ага,

It took me so long to find out,  Мне потребовалось так много времени, чтобы это понять,

And I found out.  Но я понял.

 

She’s a big teaser,  Она большая любительница подразнить,

She took me half the way there,  Она впустила меня туда наполовину,

She’s a big teaser,  Она большая любительница подразнить, 

She took me half the way there, now,  Она впустила меня туда наполовину, 

She was a day tripper,  Она была туристом на один день,

One way ticket, yeah,  Билет в один конец, ага,

It took me so long to find out,  Мне потребовалось так много времени, чтобы это понять,

And I found out.  Но я понял.

Ah, ah, ah, ah, ah, ah… Ааааа…

 

Tried to please her,  Пытался доставить ей удовольствие,

She only played one night stand,  Она только поигралась на одну ночь,

Tried to please her,  Пытался доставить ей удовольствие,

She only played one night stand, now,  Она только поигралась на одну ночь, вот,

She was a day tripper,  Она была туристом на один день,

Sunday driver, yeah,  Воскресный водитель, ага,

It took me so long to find out,  Мне потребовалось так много времени, чтобы это понять,

And I found out.  Но я понял.

 

Day tripper, day tripper, yeah  Турист на один день, турист на один день, ага

 

Из пресс-конференции в Лос-Анджелесе 28 августа 1966 года:

Вопрос: Я хотел бы адресовать этот вопрос вам обоим: мистеру Леннону и мистеру Маккартни. Журнал «Тайм» раскритиковал поп-музыку в своей недавней статье. Они утверждают, что песня «Турист на один день» (Day Tripper) о проститутке…

Пол: (шутливо) О да.

Вопрос: А «Норвежское дерево» (Norwegian Wood) о лесбиянке.

Пол: (кивает) Да.

Вопрос: Я просто хотел бы узнать, каковы ваши намерения, когда вы пишете песни. И как вы реагируете на критику журнала «Тайм» современной музыки?

Пол: Мы старались писать песни только о проститутках и лесбиянках. Вот и всё.

 

Пол: «Что касается сексуального подтекста этой песни, то мы подумали, что было бы здорово его добавить. Это было одним из замечательных элементов в нашем сотрудничестве, когда можно было подначить другого, подмигнуть, тогда же, когда находишься один, то можешь такое и не включить. Скажем, со строчкой «я бы хотел тебя завести», мы буквально смотрели друг на друга: «О, осмеемся ли мы сделать это?» (прим. – фраза из песни «День в жизни» (A Day In The Life) 1967 года). Это был хороший момент. Когда мы вставляли такие вещи, между нами всегда был хороший зрительный контакт».

 

Джон: «Она не была серьезной песней-посланием. Это была песня о наркотиках. В каком-то смысле это было о некоем наркомане на один день (прим. – tripper в значении «наркоман») – мне просто понравилось это слово. Мне всегда нужен был наркотик, чтобы продолжать существовать. (Другим Битлам) тоже, но мне всегда надо было больше, я всегда принимал больше таблеток и всего прочего, потому что я более сумасшедший».

 

Питер Эшер: «Вокруг текста было много разговоров. В Англии это понятие имеет довольно специфическое значение: однодневный отпуск. Человек собирается в однодневную поездку (часто на побережье) и в течение суток или в ту же ночь возвращается обратно. Это выражение не так распространено в США, но его значение неизменно. Она здесь лишь на один день… Конечно же, песне приписывались всевозможные наркотические коннотации, но вряд ли это обоснованно, мне кажется, в 1966 году термин «трип» имел единственное значение – физическое путешествия к морю».

 

Пол: «Песня «Турист на один день» (Day Tripper) была связана с кайфом под действием психоделиков. На сцену выходила кислота, и мы часто исполняли эти песни о «девушке, которая думала, что она была потрясной». В основном такие импульсы исходили от Джона. Я думаю, что Джон встретил довольно много девушек, которые думали, что они были выдающимися, и его, в какой-то мере, волновали такие вещи. Но это была просто шутливая песня о ком-то, кто был туристом на один день: художником-любителем, рисующим в выходные дни; неопытным водителем, который выезжает только по выходным; человеком, который лишь частично привержен какой-то идее. В то время как мы считали себя полноценными туристами, искушенными водителями, а она была всего лишь туристом на один день.

Это было движение по направлению к психоделическому периоду, когда мы были увлечены тем, чтобы делать намеки нашим друзьям и соратникам, вставляя аллюзии, которые, как мы знали, наши друзья поймут, а Великая Британская Империя – нет. Поэтому, «она большая любительница подразнить» (she’s a big teaser) было «она крутая чувиха» (she’s a prick teaser). Мамы и папы не поняли этого, но ребятня поняла».

 

Бэрри Майлз (автор книги «Через много лет»): «Строка, в итоге записанная как «она большая любительница подразнить» (she’s a big teaser), вначале была в тексте как «она крутая чувиха» (she’s a prick teaser)».

 

Питер Эшер: «Я точно знаю, что Пол был восхищен строчкой: «Она большая любительница подразнить». Ему нравилось, что фонетически, при быстром прослушивании, эту строчку можно было принять за другую фразу, которая описывает девушку, что обещает наслаждения, а на самом деле она – «динамо». Действительно, ужасная головоломка!»

 

Марк Льюисон (автор книги «Сессии записи Битлз»): «Слова песни построены на игре слов, приеме, типичном для Леннона. Текст можно трактовать по-разному: кто-то подумает, что в песне поется о туристе, а кто-то решит, что о психоделическом опыте (наркотическом трипе). На первый взгляд, в песне поется об очень привлекательной девушке. Изначально строка «она большой соблазн» (she’s a big teaser) звучала как «она крутая чувиха» (she’s a prick teaser). Но скорее всего, это песня о нежелании Маккартни экспериментировать с ЛСД».

 

Пит Шоттон (друг детства Джона Леннона): «Пусть в основном неосознанно, но Джон очень хотел превратить каждую свою песню в озорную игру слов, целью которых было «протащить» как можно больше ассоциаций с сексом, наркотиками и другими темами из области табу. Например, в песне «Турист на один день» (Day Tripper) было не только его первое преднамеренное упоминание об ЛСД, но и строчка «она большой соблазн, она впустила меня туда наполовину», которая не помешала радиостанциям всего мира передавать её каждые десять минут. Как тогда понял Джон, Потрясающей Четверке всё могло сойти с рук».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «В этой песне, написанной и записанной в период, когда Пол заявил, что «шуточные песни – это следующие… песни с шутками», лирический замысел проявляется скорее в намёках, чем в повествовании. При этом герой «выбирает легкий выход» из этих отношений, потому что она была не такой, как он думал. Будучи всего лишь «туристом на один день» и не придерживаясь такого образа жизни всё время, он потерял интерес, хотя ему потребовалось «так много времени, чтобы это выяснить». Не то чтобы он не дал ей шанса… в конце концов, он «пытался доставить ей удовольствие». Что касается их сексуальных отношений, она «только поигралась на одну ночь», но даже тогда она всё равно провела его: «впустила меня туда наполовину». Неудивительно, что он пошел своей дорогой».

 

Крис Деннинг (диск-жокей): «Немецкие слушатели остались, так сказать, «вне контекста», относительно того, что всё это значило. Некоторые из моих коллег из немецкоязычной службы Радио Люксембург высказали пожелание, чтобы «Битлз» были более внимательны к выбору названий для своих песен. Например, «Турист на один день» (Day Tripper). «Триппер» – это немецкое слово, обозначающее венерическую болезнь. Как такое объявлять в эфире?»

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «Первые четыре с половиной часа были потрачены на обсуждение и репетицию сложной аранжировки песни».

 

Из дневника Альфа Бикнела: «Записывались до позднего вечера, в основном песню «Турист на один день» (Day Tripper). Много времени ребята просто репетировали, проигрывая песню раз за разом».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «В этот день в студии присутствовала Джулия Бэрд (сводная сестра Джона)».

 

Синтия: «Когда они [сестры Джона Джулия и Джеки] вновь [после октября-ноября 1964 года] гостили в «Кенвуде», мы с Джоном привезли их на студию «Эбби Роуд». Они присутствовали при записи песни «Турист на один день» (Day Tripper) и познакомились с Джорджем Мартином. Жаль, что мы не могли принимать их чаще. Джон то был в отъезде, то приходил в себя после гастролей, поэтому трудно было найти подходящее время. Так уж вышло, что тогда они были у нас в последний раз, и после этого мы практически не общались».

 

Джулия Дайкинс Бэрд (сводная сестра Джона): «Казалось, что разрозненные кусочки и фрагменты песни складывались вместе. Я не могу понять, как у них получилась окончательная версия».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «После того, как было потрачено много времени на сборку этих «кусочков и фрагментов», были записаны три дубля ритм-трека, которые включали соло-гитару Джорджа (основной рифф), ритм-гитару Джона, бас Пола и барабаны Ринго.

Здесь следует отметить, что, поскольку Джон произнес фразу: «мои гитарный ход, гитарный проигрыш и всё такое», многие считают, что он имел в виду то, что во время записи он играл главные гитарные партии. Тем не менее, всё указывает на то, что на ритм-треке Джордж играл гитарный рифф, им было сделано наложение партии гитары, а также он играл гитарное соло в мелодической вставке. Очевидно, Джон имел в виду, что он был автором гитарного риффа, а также автором гитарного проигрыша или мелодической вставки в аранжировке. Во время выступлений на сцене Джон играет на ритм-гитаре, как и во время записи ритм-трека».

 

Джордж: «Турист на один день» (Day Tripper) – песня в стиле рок, но не в старомодном смысле этого слова. Это очень «групповая» запись. Она начинается с гитары, затем бас-гитара, а затем вступает Джон с бубном. Там довольно необычная мелодическая вставка, которая остается на одном аккорде».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «После отсчета Пола, был записан первый дубль, который включал уже все детали аранжировки, хотя можно заметить, что в конце девятого такта Джордж ошибся в гитарном риффе (что можно уловить на мастер-ленте). Однако есть некоторые интересные отличия в его гитарной партии, в том числе повторяющийся рифф с быстрым перебором, который он играет во второй половине второго куплета, который начинается после слов «турист на один день» (day tripper), а затем после «билет, да» (ticket, yeah), а также его знаменитая педаль громкости во время восходящих нот в мелодической вставке. Этот дубль останавливается после того, как Джон случайно слишком рано меняет аккорд в заключительном куплете, что было небольшой ошибкой, учитывая, что в это время не было записано вокала, и было сложно вести счет тактов.

Второй дубль был остановлены по той же причине, только ошибка была сделана в начале первого куплета.

Третий дубль стал рабочим, хотя Джордж пропустил ту же ноту гитарного риффа в конце первого такта заключительного куплета. К этому времени на часах было семь часов вечера и наступило время для наложений.

Эти наложения состояли из ведущих вокалов Джона и Пола, которые были записаны с двойным наложением вместе с вокалом Джорджа. Затем Джордж записал с двойным наложением гитарный рифф, слышимый на протяжении всей песни, а также добавил соло в мелодической вставке в качестве дополнительного наложения. Однако на записи осталась едва уловимая вокальная ошибка Джона, который спел «водитель на один день, да» (one-day driver) вместо «водитель по выходным» (Sunday driver), что стало комбинацией с фразой «билет в один конец» (one way ticket) из предыдущего куплета, которую он исправил по ходу дела».

 

Марк Льюисон (автор книги «Сессии записи Битлз»): «Было записано три дубля на две дорожки четырехдорожечной ленты. На первую дорожку записывались бас-гитара и барабаны, а на вторую – электрогитары Джона и Джорджа. Хотя запись шла на две отдельных дорожки, в студии они исполнялись одновременно».

 

Джулия Дайкинс Бэрд (сводная сестра Джона Леннона): «Мы с Джеки были на записи песни «Турист на один день» (Day Tripper). Мы думали, что будет весело, но в итоге нам пришлось заткнуться и несколько часов тихо просидеть, поэтому мы ушли. Я всегда предпочитала Роллинг Стоунз».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «Этот «групповой» альбом, как назвал его Джордж Харрисон, определенно открыл для «Битлз» новые горизонты в плане структуры и аранжировки. Хотя формат этой песни имеет обычную структуру «куплет / куплет / мелодическая вставка / куплет» (как это было использовано ими ранее ещё в песне «Пожалуйста, доставь мне удовольствие» (Please Please Me)), множество существенных отличий отличает его от всего, что они делали до этого момента.

Первым отличительным элементом песни, не говоря уже о том, что он самый примечательный, является повторяющийся двухтактовый гитарный рифф, с которого начинается песня.

Джордж играет его без какой-либо инструментальной поддержки, как и рифф Джона в песне «Тебе не надо так делать» (You Can’t Do That). Но если рифф из этой классической песни 1964 года используется для формирования структуры песни, рифф в песне «Турист на один день» (Day Tripper) полностью пронизывает всю композицию. Это первое и последнее, что мы слышим в песне, гитарный рисунок, бесконечно повторяющийся даже при смене аккордов.

Вступление в десять тактов построено на пяти повторах гитарного риффа, записанного с двойным наложением, с последовательным добавлением других инструментов. После соло, в третьем и четвертом тактах добавляется бас Пола, играющего тот же рифф; с пятого по восьмой такты включается ритм-гитара Джона и бубен Джона (наложение). Вторая половина восьмого такта добавляет Ринго с его превосходными барабанными сбивками том-томов. После удара тарелки, когда барабаны переходят в рок-бит на закрытом хай-хэте, рифф слышен в пятый раз, завершая довольно длинное вступление из десяти тактов.

Затем следует первый шестнадцатитактный куплет, начинающегося с ведущего вокала Пола, записанного с двойным наложением, который вступает сразу же с сильной доли («Есть веская причина» (Got a good reason)). По мере продолжения гитарного рифа, в третьем и четвертом тактах добавляется вокал Джона, также записанного с двойным наложением («чтобы выбрать легкий путь» (for taking the easy way out)), и этот вокальный прием продолжается в следующих четырех тактах.

Пятый такт показывает, что песня, наконец, отошла от своей основной тональности ми-мажор к ля-мажор с гитарным риффом, следующим за ним, что, по-видимому, предполагает, что сейчас произойдет  переход в другой 12-тактный блюзовый паттерн, который обычно использует группа, как это можно услышать в песнях «Тебе не надо так делать» (You Can’t Do That) и «Любовь не купишь» (Can’t Buy Me Love). Тем не менее, этого не происходит. Группа переходит к непредсказуемому аккорду фа диез мажорное трезвучие, а ритм переключается в стиль «эр-энд-би» с акцентами на всех четырех четвертных нотах, а не только на двух и четырех, которые слышались до этого момента».

 

Йен Макдональд (автор книги «Переворот в сознании»): «Песня начинается как 12-тактовый блюз в тональности ми, а потом на 12-м такте делает финт, уходя в относительный минор (то есть в припев) до двойного возвращения на ожидаемый аккорд си – ещё одна шутка группы, которая явно решила, что остроумие должно быть их новым трюком».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «В этот момент Джон, кажется, переключается на ведущего вокалиста, а Пол поет дополнительную вокальную линию в высокой тональности, к которой присоединяется Джордж для трехголосного созвучия. Поскольку Джон является основным автором песни, а Пол обычно поет те тональности, которые менее доступны Джону (как в песнях «Вечер трудного дня» (A Hard Day’s Night) и «Когда угодно» (Any Time At All)), то можно с уверенностью сказать, что здесь тот же случай. Затем линия мелодии и аккордный рисунок каскадом спускаются с непредсказуемой сменой аккордов, чтобы прочно обосноваться на основной тональности ми мажор для второго куплета.

Одно интересное наблюдение во второй половине этого куплета (называемое некоторыми припевом) состоит в том, что, хотя гитарный рифф наконец-то поставлен на паузу, бас продолжает воспроизводить похожий на него рисунок. Кроме того, Ринго довольно необычно включает быструю шестнадцатую ноту на двух долях как тринадцатого, так и четырнадцатого тактов во время слов «так долго» (so long). Поскольку он повторяет то же самое в двух других куплетах, а также в предыдущих дублях песни, это действительно было запланировано.

Второй куплет начинается со вступления, представляющим собой четырехтактное повторное введение к риффу, которое, очевидно, является их намеренным центром внимания композиции. Первые два такта состоят из паузы всех инструментов, за исключением риффа Джорджа, записанного с двойным наложением, и бубна Джона, также записанного с двойным наложением. Ринго повторяет свою дробь на томе и удар тарелки, чтобы ввести оставшуюся часть ритм-секции и завершить вторые два такта этого вступления.

Второй куплет имеет ту же аранжировку, что и первый, за исключением различных слов в первых восьми тактах. Этот куплет заканчивается восклицанием Пола в микрофон «эй», в то время как драматический удар тарелки открывает 12-тактную мелодическую вставку, которая многими по понятным причинам идентифицируется как «соло» песни. Далее группа делает то, что раньше не присутствовало ни в одной из их песен: она использует эту возможность, чтобы довести аранжировку до кульминационного момента, меняя тональность на си и изменяя гитарный рифф, чтобы учесть это изменение.

Первые шесть тактов состоят из риффа, проигрываемого три раза, в то время как Ринго бьет по тарелке на каждой сильной доле. Аккорд ре может воспроизводиться без перерыва на протяжении всех этих тактов, но иллюзия восходящих аккордов создается одной нотой, которую Джордж играет на двух долях каждого такта, причем каждый такт поднимается на одну ноту выше. Добавьте к этому восходящие вокальные линии Джона и Пола в тактах с седьмого по двенадцатый, где Ринго возвращается к игре на барабанах, начиная с седьмого такта, одновременно ударяя по тарелкам.

Всё это время Джордж возвращается к гитарному ритму с использованием педали громкости, в то время как появляется ещё одна партия соло-гитары, записанная наложением, ещё больше увеличивая глубину звука. По мере того, как вокальные линии в последних трех тактах достигают лихорадочной высоты, Ринго просто взрывается, акцентируя каждую восьмую ноту на малом барабане и крэш-тарелке. Учитывая сексуальный оттенок содержания текста, «кульминация» – единственное подходящее слово для описания задумки «Битлз». Можно сказать, что только оркестровая партия в песне «День в жизни» (A Day In The Life) затмевает эффект мелодической вставки песни «Турист на один день» (Day Tripper).

Наконец, мы снова опускаемся на твердую почву, когда слышим, как группа внезапно останавливается, чтобы снова продемонстрировать сольный гитарный рифф. Это начинается повтор вступления, который мы слышали перед вторым куплетом. Третий куплет также идентичен по структуре и инструментам, но с другим текстом в первых восьми тактах. Небольшое изменение также слышно в одиннадцатом такте: «воскресный водитель» (sunday driver) заменил «билет в один конец» (one-way ticket), так как Джон случайно объединил их в одном из своих вокальных треков. Слова «так долго» (so long) теперь поются фальцетом, чтобы добавить приятную вариацию по сравнению с предыдущими куплетами.

Теперь слышен полный повтор вступления песни, кульминацией которого является завершение и затухание песни. Когда партия бубна заканчивает восьмой такт, темп начинает увеличиваться, и это звучит так, как будто Ринго опоздал с дробью на томе. Прослушивая только ритм-трек (он же левый канал), можно отметить, что чувство ритма Ринго, как обычно, было безупречным, а Джон не мог точно выдерживать ритм во время записи наложения бубна без использования барабанного ритма Ринго в качестве ориентира.

После того, как тарелка ударила в сильной доле восьмого такта, группа вступает в игру с Джоном и Полом, перемежая заключительные фразы «турист на один день» (day tripper) и «турист на один день, ага» (day tripper, yeah), в то время как Ринго повторяет между ними свои тройные биты из «Билет на поездку» (Ticket to Ride), а также исполняет в двенадцатом такте последнюю дробь на томе.

После прослушивания песни, которая основана больше на инструментальной части, а не на тексте, очевидным намерением в целом было акцентирование на музыке, на её инструментальной подаче».

 

Из интервью Робина Флэнса с Ринго, июль 1997:

Робин Флэнс: В книге о записях «Битлз» («Сессии записи Битлз», Марк Льюисон) Джордж Мартин говорит, что вы очень редко сбивались в игре.

Ринго: Когда мы записывали песню, из-за меня процесс останавливался очень редко. Это случалось обычно потому, что кто-то ошибался в тексте, или у Джона пальцы соскальзывали не на те струны, или что-то типа того. Очень редко причиной остановки был я. Это обнаружилось, когда решили переслушать все записи (в ходе подготовки антологии). А мне бы хотелось, чтобы и меня в чём-нибудь уличили… (смеётся)

Робин Флэнс: Вы говорили, что у вас захватывает дух, когда вы играете сбивки между музыкальными фразами?

Ринго: Абсолютно так. Я всегда это говорил. Все знают, как играть «ум-ца!», четыре четверти, ритмические рисунки. По-моему, ударник как артист находит себя именно в сбивках. Для меня это всегда было трудно, и обычно я не накладывал сбивки (в студии), так как они получались там, где получались, и это были уникальные моменты.

Робин Флэнс: А когда вы играли «живьём»?

Ринго: Мы исполняли песни. Партии ударных на ранних пластинках «Битлз» всегда имели особый ритмический рисунок. Они были несложными, в них мало импровизаций. Каждая песня шла всего 2 минуты 10 секунд, мы работали концерт на полчаса. У каждого того сингла – определённые рисунки. Там мало сбивок, если вы прислушаетесь к ранним записям. Сбивки пошли позже, когда мы начали записывать альбом Резиновая душа» (Rubber Soul), вот тогда они стали всё важней.

Робин Флэнс: В той же книге говорится, что от вас в группе требовалась максимальная надежность…

Ринго: Барабанщики шутят, что я находился в компании трёх других ударников, которые притворялись басистом и гитаристами (смеётся). Каждый знает, что барабанщик должен играть, и если на сцене что-то не так, то первый ряд в зале автоматически смотрит на него. Я считаю, что для меня было очень полезно, когда Джон, Пол и Джордж говорили: «Делай так, делай эдак, как насчёт этого?» Но самый классический пример – когда Джон приносил какую-нибудь хрестоматийную «мотаунскую» вещь и говорил: «Я хочу, чтобы ты сыграл, как здесь». Я отвечал: «Так тут же два ударника!» А он: «Ну да, только ты просто сыграй, как здесь». И я старался играть максимально похоже, как там, и так мы работали над многими вещами. Не было, когда я всё сам изобретал. Авторы песен также руководили мной и кое в чём другом – не руководили прямо, но в основном у них были безумные идеи, подобные той.

 

Из дневника Альфа Бикнела: «Перед тем, как закончить работу в студии, они приступили к песне Джорджа. Он, кажется, не любит записывать свои песни, вероятно из-за Джона и Пола, записывающих большинство песен».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «Примерно к одиннадцати часам вечера песня «Турист на один день» (Day Tripper) была закончена, и они потратили последний час работы в студии на новую композицию Джорджа «Если бы мне был кто-то нужен» (If I Needed Someone), запись которой будет завершена двумя днями позже».

 

Роджер Макгин (группа «Бёрдз»): «Впервые я увидел «Битлз» по телевизору в 1963 году в Нью-Йорке. Это был клип со всеми этими кричащими девушками. Мне понравилась музыка. Я сразу это понял и начал играть в Гринвич-Виллидж народные песни с битловским битом».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «Это высказывание типично для большинства популярных музыкальных исполнителей, появившихся в середине шестидесятых годов и позже. На самом деле достаточно большое количество профессиональных музыкантов любой эпохи после 1964 года хотя бы частично признает то влияние, которое оказали на них «Битлз» в годы их становления.

Тем не менее, уникальность группы «Бёрдз» заключается в том, что не только «Битлз» повлияли на их звучание (использование 12-струнного «Рикенбэкера» является наиболее примечательным сравнением), но и сами «Бёрдз» также оказали большое влияние на «Битлз». Джордж Харрисон, в частности, был настолько увлечен их звучанием, что написал свою классическую песню «Если бы мне был кто-то нужен» (If I Needed Someone), мысленно обращаясь к «Бёрдз». Битлы всегда стремились воспроизвести то, что им нравилось в современной музыке, но с момента своего появления на сцене в середине шестидесятых они много раз сталкивались с такой ситуацией, что подражали тем, кто в свою очередь подражал им!

Битлы были под большим впечатлением музыки «Бёрдз» – настолько, что, когда они отдыхали несколько дней в Лос-Анджелесе с 23 по 27 августа между выступлениями своего американского турне 1965 года, то посетили сессию записи этой группы. Это вполне могло быть организовано бывшим пресс-агентом «Битлз» Дереком Тейлором, который на тот момент был рекламным агентом «Бёрдз». Битлы также были довольно близки в общении с участниками «Бёрдз», пригласив Дэвида Кросби в свой загородный дом на Бенедикт-Каньон-роуд.

Несомненно, из-за того, что Джордж Харрисон был очень увлечен музыкой этой группы, он написал песню, вдохновившись одной из их композиций».

 

Джордж: «Моя песня базировалась на аккордах двенадцатиструнной гитары песни «Колокола Римни» (The Bells Of Rhymney) группы «Бёрдз».

 

Роджер Макгин (группа «Бёрдз»): «Джордж не скрывал, что позаимствовал гитарные фразы из нашей песни. Он был очень откровенен по этому поводу. Ещё до выхода песни он прислал её нам и сказал: «Это для Джима (прим. – Роджера)» – из-за этой фразы. Он передал мне пленку через Дерека Тейлора, который прилетел в Лос-Анжелес и занес её ко мне домой. Он сказал, что Джордж хочет, чтобы я знал, что он сочинил эту песню, познакомившись с моей игрой на 12-струнном «Рикенбэкере». Это было большой честью для меня».

 

Джордж: «Эта песня была похожа на миллион других, написанных на основе одного аккорда, в данном случае, на аккорде ноты ре. Если вы подвигаете пальцами, то получите различные мелодии. Эту гитарную линию или её вариации можно найти во многих песнях, и меня удивляет, что люди до сих пор находят новые расположения одних и тех же нот».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «Другой группой, получившей ацетатную копию песни «Если бы мне был кто-то нужен» (If I Needed Someone), были «Холлиз». Они сразу же записали её и выпустили в качестве своего очередного британского сингла 3 декабря 1965 года, в тот самый день, когда версия «Битлз» вышла в Великобритании на альбоме «Резиновая душа» (Rubber Soul). Хотя песня в исполнении «Холлиз» поднялась в хит-параде только до 20 места в британских чартах, что было значительно хуже, чем многие другие их предыдущие хиты, она стала первой композицией Джорджа Харрисона, попавшей в чарты.

Не то чтобы Джордж был этим доволен. Ходили даже слухи, что на самом деле он изначально написал песню для «Холлиз», но этот слух он достаточно быстро опровергнул».

 

Джордж: «Я не писал её для «Холлиз». Они записали её в качестве своего нового сингла, но их версия не по мне. Я считаю, что то, как они её записали – это фигня. Они всё испортили. В музыкальном плане у них всё в порядке, но то, как они записывают свои записи, звучит так, как если бы это были сессионные музыканты, которые только что собрались в студии, но никогда раньше не играли вместе. Технически они хороши, но на этом всё!»

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «Примерно в то время Джордж говорил, что обычно ему требуется «около трех месяцев», чтобы написать песню, поэтому кажется очевидным, что для написания этой песни ему понадобилось около двух месяцев (предположительно с августа по октябрь 1965 года)».

 

 

 

 

If I needed someone to love,  Если бы мне нужно было кого-то полюбить,

You’re the one that I’ll be thinking of,  Ты та, о ком я подумаю,

If I needed someone.  Если бы мне был кто-то нужен.

If I had some more time to spend,  Если бы у меня было больше времени,

Then I guess I’d be with you, my friend,  Тогда, наверное, я был бы с тобой, мой друг.

If I needed someone.  Если бы мне был кто-то нужен.

 

Had you come some other day,  Появись ты в другое время,

Then it might not have been like this,  Тогда всё могло бы быть иначе,

But you see how I’m too much in love.  Но ты видишь, как я сильно влюблен.

 

Carve your number on my wall,  Высеки свой номер на моей стене,

And maybe you will get a call from me,  И, может быть, я позвоню тебе,

If I needed someone.  Если бы мне был кто-то нужен.

 

Ah… ah… ah… ah…  А… а… а… а…

 

If I had some more time to spend,  Если бы у меня было ещё немного времени,

Then I guess I’d be with you, my friend,  Тогда, наверное, я был бы с тобой, мой друг.

If I needed someone.  Если бы мне был кто-то нужен.

 

Had you come some other day,  Появись ты в другое время,

Then it might not have been like this,  Тогда всё могло бы быть иначе,

But you see how I’m too much in love.  Но ты видишь, как я сильно влюблен.

 

Carve your number on my wall,  Вырежи свой номер на моей стене,

And maybe you will get a call from me,  И, может быть, я позвоню тебе,

If I needed someone.  Если бы мне был кто-то нужен.

 

Ah… ah… ah… ah…  А… а… а… а…

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «За исключением любовного романтизма в песне «Ты нужна мне» (I Need You), записанной ранее в том же году, в «Если бы мне был кто-то нужен» (If I Needed Someone) Джордж продолжает описание своеобразных хитросплетений в отношениях. Похоже, что в тексте этой песни со всей откровенностью отражается реальность Битломании, когда девушки выстраивались в очередь к каждому участнику группы в стремлении стать их следующей подругой или возлюбленной. Но в это время Джордж ни в ком не нуждается, потому что «сильно влюблен». Можно предположить, что это была Патти, поскольку всего через три месяца они поженятся. Но, если бы ему «нужно было кого-то полюбить», заверяет он какую-то конкретную девушку, то она именно та, о ком он подумает, но при этом тут же добавляет: «Если бы мне был кто-то нужен», чтобы она не возлагала слишком больших надежд.

Неверность тому, в кого он влюблен, не кажется большой для него проблемой, поскольку он размышляет: «Если бы у меня было ещё немного времени, тогда, думаю, я был бы с тобой». Он откровенен с ней, но добавляет: «Наверное». Очевидно, она застала его в неподходящее время, поскольку появись она в другое время, всё могло бы быть иначе. Но он не рассчитывает в будущем на возможность встретиться с ней. Он советует: «Вырежи свой номер на моей стене, и, может быть, я позвоню тебе». Знаешь, любовь приходит и уходит. Телефонный номер этой девушки нацарапан на стене его дома, и есть шанс, что он её запомнит, если, конечно, множество других девушек тоже не оставят свои телефоны на его стене».

 

Джон Робертсон (автор книги «Полный путеводитель по музыке Битлз»): «Эта композиция безусловно была самым лучшим из всего доселе написанного Джорджем Харрисоном».

 

Тодд Комптон (автор книги «Кто написал песни Битлз?»): «Так как около восьми с половиной часов этого дня были потрачены на огранку драгоценного камня под названием «Турист на один день» (Day Tripper), последний час работы в студии, с 23:00 до полуночи, посчитали достаточным для репетиции и последующей записи одного дубля ритм-трека песни «Если бы мне был кто-то нужен» (If I Needed Someone).

Они явно попали в точку с первого раза, и одного дубля стало достаточно, чтобы получить удовлетворительный результат. Ритм-трек включал в себя новую 12-струнную гитару «Рикенбэкер» Джорджа (с каподастром на седьмом ладу), ритм-гитару Джона, бас Пола и барабаны Ринго. Некоторые источники утверждают, что на этом ритм-треке также играл Джордж Мартин на фисгармонии, хотя в готовом произведении это невозможно обнаружить. Поскольку нужно было сделать много наложений, они отложили запись на другой день [18 октября]».

 

Энди Бабюк (автор книги «Аппаратура Битлз»): «Для своей композиции «Если бы мне был кто-то нужен» (If I Needed Someone) Харрисон решил использовать каподастр – небольшое подвижное устройство, которое можно установить над грифом за любым ладом, уменьшая рабочую длину струны, тем самым повышая тональность звучания. Для песни «Если бы мне был кто-то нужен» (If I Needed Someone) Харрисон установил каподастр на седьмом ладу 12-струнной гитары, подняв свою гитарную партию в нужную тональность. До этого момента группа редко использовала каподастр, но на этих сессиях они использовали их во многих песнях, в том числе в песне «Норвежское дерево» (Norwegian Wood), которую исполнили на втором ладу».

 

Делиев А.П. (автор книги «Творческая биография Битлз»): «Во время записи песни «Если бы мне был кто-то нужен» (If I Needed Someone) аранжировка была в центре внимания. Гитарный звук переживает ещё одну трансформацию. Здесь тембровая настройка гитар, достигнутая с помощью примочек, повторяла звучание новой американской группы «Бёрдз». Их репертуар держался как на попытках сочинять в открытой Диланом и «Битлз» стилистике фолк-рока, так и на перепевах многих песен самого Дилана, для которых «Бёрдз» делали электрическую обработку».

 

прим. – «Если бы мне был кто-то нужен» (If I Needed Someone) стала единственной песней Джорджа Харрисона, ставшей частью концертного репертуара группы. «Битлз» исполняли её на каждом выступлении в 1966 году, а также на последнем концерте в Кэндлстик-парке, Сан-Франциско, 29 августа».

 

Журнал «Фэбьюлэс» (16 октября 1965): «Майкл Кейн и Джейн Эшер в фильме «Альфи» составили фантастическую пару. Альф, которого играет Майкл Кейн – смуглый, охочий до девушек, молодой мужчина, проводящий каждую ночь с новой «пташкой». Джейн – его очередное завоевание. Но Альф считает, что дела заходят слишком далеко, чтобы так легко позволить Энни (Джейн) уйти.

Джейн говорит: «Мне было очень приятно работать с Майклом. Мы были уже знакомы друг с другом, но работала с ним я впервые. Он очень профессионален».

Майкл сказал, что: «Мы с Джейн знаем друг друга, и я восхищаюсь её талантом. Она очаровательная девушка, и я был очень рад, когда узнал, что в фильме она будет играть роль одной из моих подруг».

Эта роль является одной из самых серьезных в карьере Джейн, и она, безусловно, прекрасно с ней справилась. Майкл Кейн, конечно, блестящий, как и в его предыдущих фильмах «Зулу» и «Досье Ипкресс». «Альфи» – фильм, который нельзя пропустить».

 

 

 

 

 

Нашли ошибку в тексте или у Вас есть дополнительный материал по этому событию?

    Ваше имя (обязательно)

    Ваш e-mail (обязательно)

    Тема

    Сообщение

    Прикрепить файл (максимальный размер 1.5 Мб)