Съёмки фильма “Вернись” в студии “Туикенхэм”

9 января 1969 г. (четверг)

 

Бэрри Майлз (автор книги “Календарь ‘Битлз’”): «Съёмки фильма “Вернись” в студии “Туикенхэм”».

 

 

 

С Денисом О’Деллом.

 

 

 

 

 

 

Линда: (обращаясь к Полу) Так что, если ты это сделаешь, то это будет здесь?

Пол: Не знаю, есть много историй, как я говорил вчера вечером.

Линда: Да, я имею в виду, что если вы это сделаете здесь?

Пол: Да. Но если мы этого не сделаем, тогда только на корабле до Триполи. Пойду позанимаюсь на фортепиано.

Майкл Линдсей-Хогг: О, да, и мы можем снять это, пока ты не видишь.

Пол: Не говори мне этого.

Майкл Линдсей-Хогг: Нет.

 

Another Day (6:01, Пол на фортепиано)

 

 

 

 

 

Марк Льюисон (автор книги “Сессии записи ‘Битлз’”): «В этот день в студии впервые прозвучала песня “Ещё один день” (Another Day), в 1971 году ставшая его первым сольным синглом».

 

Every day, she takes a morning bath, she wets her hair.  Каждый день она принимает утром ванну и моет волосы.

Wraps a towel around her as she’s heading for the bedroom chair.  Обернувшись полотенцем, направляется к креслу в спальне.

It’s just another day,  Это просто ещё один день,

Slipping into stockings, stepping into shoes.  Натягивает чулки, надевает туфли.

Dipping in the pocket of her raincoat,  Прячет руки в карманах плаща,

It’s just another day.  Это просто ещё один день.

 

At the office where the papers grow, she takes a break.  В офисе, где растёт гора бумаг, она делает перерыв.

Drinks another coffee, and she finds it hard to stay awake (another).  Выпивает ещё один кофе, и ей становится трудно не заснуть (ещё один).

It’s just another day.  Это просто ещё один день.

 

Du du du du du du, it’s just another day,  Ду-ду-ду-ду-ду, это просто ещё один день,

Du du du du du du, it’s just another day.  Ду-ду-ду-ду-ду, это просто ещё один день.

 

So sad, so sad,  Так грустно, так грустно,

Sometimes she feels so sad.  Иногда ей становится так грустно.

Alone in apartment, she’d dwell,  Одна в квартире, она бы так и жила,

Till the man of her dreams comes to break the spell.  Пока не придёт мужчина её мечты и не снимет заклятие.

Ah, stay, don’t stand her up,  Ах, останься, не уходи от неё,

And he comes, and he stays, but he leaves the next day.  И он приходит, и остаётся, но на следующий день уходит.

So sad,  Очень грустно,

Sometimes she feels so sad.  Иногда ей становится так грустно.

 

As she posts another letter to The Sound of Five.  Когда она отправляет очередное письмо в “Звук Пяти” (прим. – британское радиошоу 1960-х годов, в котором обсуждались проблемы людей).

People gather around her, and she finds it hard to stay alive (another).  Вокруг неё собираются люди, и ей становится трудно жить (ещё один).

It’s just another day.  Это просто ещё один день.

 

Du du du du du du, it’s just another day,  Ду-ду-ду-ду-ду, это просто ещё один день,

Du du du du du du, it’s just another day.  Ду-ду-ду-ду-ду, это просто ещё один день.

 

So sad, so sad,  Так грустно, так грустно,

Sometimes she feels so sad.  Иногда ей становится так грустно.

Alone in apartment, she’d dwell,  Одна в квартире, она бы так и жила,

Till the man of her dreams comes to break the spell.  Пока не придёт мужчина её мечты и не снимет заклятие.

Ah, stay, don’t stand her up,  Ах, останься, не уходи от неё,

And he comes, and he stays, but he leaves the next day.  И он приходит, и остаётся, но на следующий день уходит.

So sad,  Очень грустно,

Sometimes she feels so sad.  Иногда ей становится так грустно.

 

Every day, she takes a morning bath, she wets her hair.  Каждый день она принимает утром ванну и моет волосы.

Wraps a towel around her as she’s heading for the bedroom chair (another).  Обернувшись полотенцем, направляется к креслу в спальне (ещё один).

It’s just another day.  Это просто ещё один день.

Slipping into stockings, stepping into shoes,  Натягивает чулки, надевает туфли.

Dipping in the pocket of her raincoat,  Прячет руки в карманах плаща,

It’s just another day.  Это просто ещё один день.

 

Du du du du du du, it’s just another day,  Ду-ду-ду-ду-ду, это просто ещё один день,

Du du du du du du, it’s just another day.  Ду-ду-ду-ду-ду, это просто ещё один день.

 

без названия (2:27 Инструментальное исполнение на фортепиано)

Let It Be (0:42, Пол на фортепиано)

The Long and Winding Road (прерван) (0:49, Пол на фортепиано)

The Long and Winding Road (5:24)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «Ожидая прибытия Джорджа и Джона, Пол пять раз сыграл песню на фортепиано, продиктовав Мэлу Эвансу то, что у него было на данный момент в плане текста, и написав ещё немного для мелодической вставки и третьего куплета.

Когда Мэл Эванс спросил: “У тебя есть ещё какие-нибудь слова для записи? Ещё куплеты?”, Пол начал диктовать ему, что у него было для этой песни. После первого куплета Пол поет: “Второй куплет, которого у меня ещё нет, оставь место для того же самого, ла, ла, ла”. Затем Мэл Эванс отождествляет текст первого куплета с известным фильмом. “Ты смотрел ‘Волшебник страны Оз’?” – спрашивает он, на что Пол отвечает: “Нет, нет, нет, не смотрел”, после чего Мэл говорит о “дороге из жёлтого кирпича”. Для мелодической вставки Пол пытается включить слово “удовольствие” (pleasure): “всё удовольствие от множества способов, которые я перепробовал”. Переходя к третьему куплету, Пол поёт: “Ты оставила меня ждать здесь” (You left me waiting here), на что Мэл Эванс предлагает: “Используй ‘стоять’”. “Тебе больше нравится ‘стоять’?”, – спрашивает Пол, на что Мэл Эванс отвечает: “Да, поставь ‘ждать’ там и ‘стоять’ здесь”. После того, как Пол выполняет это, он говорит Мэлу: “Пока больше ничего не нужно. Просто назовём это ‘средней частью’”.

Когда Мэл Эванс спросил, есть ли у него “какие-нибудь идеи для второго куплета”, Пол ответил: “Я думал о чём-то вроде непогоды”, а затем пропел: “Грозовые тучи, ла, ла, дождь рассеивается, пока ты бродишь”. Мэл подсказывает: “Эти чёрные и грозовые дождевые тучи, которые собираются возле твоей двери”, что побуждает Пола улыбнуться и сказать: “Полагаю, это всё равно должно быть что-то вроде извилистой дороги. У меня только что появился этот образ. Это будет похоже на то, что нас ждёт впереди”. Затем Пол с юмором поет: “То, что ждёт нас впереди”. Затем Мэл предлагает: “Например, как насчёт препятствий на дороге?”, на что Пол отвечает: “Нет, я думаю, знаешь, препятствий достаточно и без того, чтобы включать их в песню”».

 

 

 

 

 

Let It Be (3:45, Пол на фортепиано)

Her Majesty (2:03, Пол на фортепиано)

 

Пол: «Я написал [песню “Её Величество” (Her Majesty)] на ферме в Шотландии. Она довольно забавная, потому что в основе своей она монархическое, с лёгким оттенком неуважения, но при этом очень ироничное. Это почти как песня о любви к королеве».

 

Дерек Тейлор: «Пол спел её, зная, что королеве это понравится. Мы монархисты».

 

Пол: «Когда сидишь с акустической гитарой, просто ради удовольствия, бывает появляется небольшая идея, и иногда этого бывает достаточно, чтобы получилась “полноценная” песня. “Её Величество” на самом деле была всего лишь маленьким фрагментом, и я не знал, что с ним делать. Это лукавость – относиться к королеве так, как будто она просто милая девушка, и не задумываться о том, что она станет самым долго правящим монархом в истории Великобритании или что она королева нации. Это граничит с дерзостью. “Её величество довольно милая девушка, но ей почти нечего сказать”, – похоже, это так и есть. Она почти ничего не говорит – только ежегодную речь королевы на Рождество и на открытии парламента».

 

Her Majesty’s a pretty nice girl, but she doesn’t have a lot to say.  Её величество довольно милая девушка, но ей почти нечего сказать.

Her Majesty’s a pretty nice girl, but she changes from day to day.  Её величество довольно милая девушка, но она меняется день ото дня.

I wanna tell her that I love her a lot,, but I gotta get a belly full of wine.  Я хочу сказать ей, что очень люблю её, но мне нужно набить брюхо вином.

Her Majesty’s a pretty nice girl, someday, I’m gonna make her mine.  Её величество – довольно милая девушка, когда-нибудь я сделаю её своей.

Oh yeah, someday I’m gonna make her mine.  О да, когда-нибудь я сделаю её своей.

 

 

 

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «Мелодическое вдохновение, структура песни и всё остальное, по-видимому, восходят к легендарному рэгтайм-блюзовому гитаристу Роберту Джонсону и его записи “Они раскалились докрасна” (They’re Red Hot), вышедшей в 1936 году. Хотя Пол никогда не указывал на эту песню как на источник своего вдохновения, сходство поразительное, и, по крайней мере, подсознательно, кажется, что он взял за образец “Её Величество” после этого классического трека или блюзовой песни с похожим рисунком. Его знакомство с музыкой 20-х и 30-х годов под влиянием отца делает это вполне вероятным».

 

Тони Макартур (диск-жокей радиостанции “Люксембург”): «Когда вышел двойной альбом “Битлз”, я вёл с Полом программу, и он сыграл мне “Её Величество”. На самом деле, она была записана на кассете с “Белым альбомом”, когда мы только набирали обороты и всё такое».

 

Джон: «У нас всегда много разных фрагментов, которые годами валяются без дела».

 

Пол: «У меня было всего несколько строк, поэтому я решил оставить песню именно такой продолжительностью. Не более того».

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «9 января 1969 года, когда Пол сел за фортепиано и исполнил несколько недавно написанных песен, то среди них была короткая “Её Величество”».

 

Пол: «Какой бы незначительной ни была песня, она мне понравилась, поэтому я принес её в студию».

 

 

 

 

 

Фото Линды Истман.

 

 

 

 

Golden Slumbers (4:14, Пол на фортепиано)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «Во время репетиции песни “Золотые сны” (Golden Slumbers) на фортепиано, Пол объяснял идеи Мэлу Эвансу: “Это должно быть похоже на сказку. Жила-была принцесса!”. Затем он демонстрирует это, играя на фортепиано: “Жил-был король, спи, милая, не плачь”, к чему Мэл Эванс добавляет: “И король споет колыбельную!”.

Очевидно, на этом этапе Пол ещё не чувствовал, что эту песню можно включить в число тех, которые рассматривались для проекта, поэтому этот второй прогон был последним. На какое-то время она будет отложена в долгий ящик вместе с другими недоработанными идеями».

 

 

 

 

Carry That Weight (3:19, Пол на фортепиано и Ринго)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «Пол за фортепиано исполнил для Ринго попурри из песен “Золотые сны” (Golden Slumbers) и “Нести эту ношу” (Carry That Weight). В процессе исполнения Пол рассказал Ринго, что вдохновило его на создание каждого фрагмента и как они были написаны. Поскольку это попурри больше не будет исполняться, эта композиция, по-видимому, рассматривалась как менее приоритетная и была отложена на время.

“Это похоже на историю. Немного похоже на песню “Играй естественно” (Act Naturally), где постоянно всплывает ключевая фраза, знаешь, “так-то, так-то и так-то”, но всё, что он сказал, было “играй естественно”. Затем Пол демонстрирует куплет для “Нести эту ношу”. Когда он переходит в припев, Ринго начинает подпевать. “Это похоже на наши проблемы, но когда я её задумал, это было похоже на комедию”. Пол снова демонстрирует припев “Нести эту ношу” в своем первоначальном ускоренном темпе, за которым следует неразборчивая мелодическая вставка и ещё один припев с подпевающим Ринго. “Там был куплет о пьянице, который напился, поссорился с женой, снова напился, так-то, так-то и так-то, и проснулся на следующее утро с тяжёлой головой, поняв, что это была его голова”. Они оба смеются, когда Пол исполняет ещё одну энергичную версию припева. “Это своего рода обычные проблемы, которые есть у каждого… Это одна из тех песен, где у тебя есть всё, и у тебя всё идет отлично, но, знаешь, ‘Этим утром одно из моих яиц разбилось’. Это так банально”. Ринго предлагает “разбить зеркало”. Затем Пол предлагает в качестве ещё одного примера: “Мой правый ботинок немного тесноват”».

 

The Long and Winding Road (2:55, Пол на фортепиано)

The Long and Winding Road (5:33)

Oh! Darling (5:02, Пол на фортепиано)

инструментальная композиция (5:33)

инструментальная композиция (продолжение) (0:19)

The Palace of the King of the Birds (3:34)

 

 

 

 

 

For You Blue (3:23, Джордж)

For You Blue (5:34)

For You Blue (0:26)

For You Blue (2:55)

For You Blue (2:13)

For You Blue (3:02)

For You Blue (3:33)

 

 

 

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «Что касается аранжировки песни “Блюз для тебя” (For You Blue), Джордж сказал, что хотел, чтобы она звучала как “у тех блюзменов, но в стиле фолк”. Он сказал, что имеет в виду Сон Хауса, который был ветераном блюза. После того, как Джордж исполнил несколько версий песни на акустической гитаре, к нему в конце концов присоединились Пол на фортепиано и Джон, сыгравший басовую партию на электрогитаре. Пол с Джоном, возможно, на тот момент не воспринимали эту композицию слишком серьёзно, но им явно нравилось играть в стиле блюза с 12 тактами. Текст, похоже, к этому времени ещё не был сформирован полностью. Джордж сосредоточился на строчках “Потому что ты милая и прелестная девушка, я люблю тебя” и “Я люблю тебя больше, чем когда-либо».

 

 

 

 

The Palace of the King of the Birds (0:31)

инструментальная импровизация (3:59)

Two of Us (неудачное начало) (0:46)

Two of Us (прерван, с неудачным началом) (0:46)

Two of Us (прерван) (0:48)

Two of Us (прерван) (1:53)

Two of Us (неудачное начало) (0:21)

Two of Us (9:26)

Two of Us (4:34)

Two of Us (прерван) (0:17)

Two of Us (0:45)

Two of Us (4:17)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «В этот день было отрепетировано восемь версий песни “Мы вдвоём” (Two of Us), которая по-прежнему аранжирована как рок-песня для электрогитары».

 

Baa, Baa, Black Sheep (импровизация) (1:03, Джон)

Don’t Let Me Down (с двумя неудачными началами) (3:56, Джон и Пол).

Suzy’s Parlour (инструментальная импровизация) (2:32, Джон, Джордж и Пол)

 

 

 

Исполнение песни “Салон Сьюзи” (Suzy’s Parlour) было включено в фильм, но было переименовано в “Сьюзи Паркер” (Suzy Parker) из-за авторских прав.

 

 

 

 

 

 

I’ve Got a Feeling (4:15)

I’ve Got a Feeling (репетиция) (14:27)

I’ve Got a Feeling (1:42)

I’ve Got a Feeling (0:26)

I’ve Got a Feeling (0:43, Пол)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «В этот день они пять раз сыграли композицию “У меня такое чувство” (I’ve Got A Feeling). В фильме “Пусть будет так” фрагменты одной из этих репетиций были соединены с кадрами от 8 января.

В перерывах между репетициями Пол находит время, чтобы проинструктировать Джорджа о том, каким он представляет себе нисходящий гитарный рифф в конце мелодической вставки, и этот фрагмент показан в фильме. “Эта нота звучит слишком быстро”, – говорит Пол Джорджу, добавляя: “Нет, не должно быть никаких узнаваемых скачков. Это должно быть похоже на боль. На данный момент это похоже на рифф. Делай всё, что похоже на плач. Это как будто падение, падение!” Джордж пытается следовать пожеланиям Пола в этом отношении».

 

 

 

Фото Линды Истман.

 

 

 

 

One After 909 (1:28)

One After 909 (0:23)

One After 909 (0:18)

One After 909 (0:12)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «В этот день группа репетировала песню “Поезд, следующий за отправляющимся в 9:09” (One After 909) четыре раза, во время которых Джордж всё еще играл на соло-гитаре с педалью “вау-вау”. Кадры из двух из репетиций были смонтированы вместе и показаны в фильме “Пусть будет так”».

 

Norwegian Wood (This Bird Has Flown) (1:18, Джон, Пол и Джордж)

 

 

 

 

 

 

 

She Came in Through the Bathroom Window (0:18, Джон и Пол)

She Came in Through the Bathroom Window (2:32, Джон и Пол)

Be Bop a Lula (1:01, Пол)

She Came in Through the Bathroom Window (0:25)

She Came in Through the Bathroom Window (2:17)

She Came in Through the Bathroom Window (2:27)

She Came in Through the Bathroom Window (0:22)

 

 

 

 

Фото Линды Истман.

 

 

 

 

 

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «В одной из версий репетиции песни “Она вошла через окно ванной” (She Came In Through The Bathroom Window) Пол делает отсчёт по-немецки, а Джон исполняет некоторые вокальные партии с сильным акцентом кокни.

В одной из репетиций третий куплет включает обмен репликами между Полом и Джоном:

Пол: “И поэтому я уволился из полицейского управления”.

Джон: “Найди себе работу, коп!”

Пол: “И нашёл себе нормальную работу”.

Джон: “Чертовски вовремя, если хочешь знать моё мнение”.

Пол: “И хотя она изо всех сил старалась помочь мне”.

Джон: “Тебе это тоже чертовски нужно”».

 

Get Back (инструментальная импровизация) (4:07)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «В этот день группа исполнила четыре версии незаконченной песни, которая в конечном итоге стала называться “Вернись” (Get Back). Это, несомненно, был первый раз, когда Леннон познакомился с ней.

На данный момент текст куплета всё ещё был отредактирован, но начали появляться фрагменты черновой сюжетной линии, отсылки к Калифорнии и Аризоне звучали то тут, то там в первых двух версиях. Также группа обсудила местные новости, касающиеся убеждений члена парламента Еноха Пауэлла о том, что слишком много небелых граждан Британской империи иммигрируют в Англию и лишаются ограниченных рабочих мест. Поскольку Пол изо всех сил пытался собрать воедино связный текст к этой песне, Джон с юмором предложил включить эту тему в текст, чтобы создать политическую сатиру.

“Не хочу никакого чёрного чувака!” – провозглашает Леннон, на что Пол отвечает: “Мне не нравится, что пакистанцы отнимают у людей все рабочие места”.

Затем Пол начинает следующее исполнение песни, неоднократно выкрикивая “Вернись!” голосом, который высмеивает ненависть в публичных заявлениях Еноха Пауэлла. Куплеты этой версии включают в себя слова “много пуэрториканцев”, “все вокруг сидят сложа руки, он могиканин, живущий в США”, и исполняет свою более раннюю идею “Не верьте, что пакистанцы у всех отнимают работу”. Песня заканчивается маниакальным криком Пола. После этого они вновь вернулись к более серьёзной репетиции, где впервые были представлены главные герои Джо и Тереза».

 

 

 

 

 

Фото Линды Истман.

 

 

Get Back (2:23)

Get Back (5:29)

Get Back (5:24)

Get Back (3:02)

Get Back (0:37)

 

Let It Be (проигрыш) (2:24)

инструментальная импровизация (3:57)

Penina (прерван, Пол) (2:58)

 

Марк Льюисон (автор книги “Сессии записи ‘Битлз’”): «Песня “Пенина” (Penina) была написана Полом Маккартни в декабре 1968 года и записана португальским певцом Карлосом Мендешем и группой “Джотта Эрра” в следующем году».

 

Пол: «Однажды вечером в Португалии я был немного пьян, и зашёл в отель [“Алвор”], чтобы обменять немного валюты. Было около полуночи. В баре отеля выступала группа, и я принял приглашение выйти на сцену. Я сел за барабаны и меня попросили: “Сочини нам песню”. Я сказал: “Хорошо… Я был в Альберферре, где отлично провёл время”. Она называлась “Ла Пенина”, потому что так назывался отель, в котором я жил. Все с удовольствием подпевали. Я отдал эту песню группе».

 

Джузеппе Фламинио (участник группы “Джота Эрра”): «В тот вечер мы все собрались вокруг Пола и Линды, выпили, и тут он предложил нам поиграть вместе. Это было после часа ночи. Пол устроил незабываемое шоу. Он играл попеременно на фортепиано, бас-гитаре, акустической гитаре и барабанах. Никогда не видел, чтобы музыкант не барабанщик так играл на ударных. Постепенно комната заполнялась всё большим количеством людей. Затем Пол снова сел на барабаны и попросил внимания. Он начал напевать и предложил аудитории попытаться следовать его вокальной линии. Было уже 4 часа утра, и тут он сочинил и спел песню, которую предложил нам. В конце концов он назвал её по названию отеля».

 

Газета “Дейли Экспресс” (9 января 1969 г.): «Одним из тех спонтанных жестов доброй воли, которыми хорошо известны “Битлз”, Пол Маккартни делает эскудо-миллионером лидера группы из Португалии. Всё началось во время новогодних каникул 26-летнего холостяка Битла в португальском Алгарве. Маккартни провёл вечер, слушая местную группу в роскошном курортном отеле “Пенина Гольф”. В знак признательности он решил сделать им подарок, и сочинил несколько тактов песни под названием “Пенина”, отдав их счастливому лидеру группы Анибалу Кунья. Чтобы помочь им, Маккартни отбивал ритм на барабанах. Как известно акционерам “Северных Песен” (сейчас их доля составляет 33 шиллинга за акцию), композиции Маккартни никогда не опускаются ниже суммы в 20 000 фунтов стерлингов. Но прежде чем они поспешат созвать внеочередное собрание акционеров, чтобы спросить о своих процентах от “Пенины”, они, возможно, примут во внимание мнение делового партнера Пола Дерека Тейлора из “Эппл” – фирмы, принадлежащей “Битлз”. “Естественно, что у него есть обязательства перед своими акционерами и коллегами-директорами”, – говорит господин Тейлор. – “Один из печальных фактов жизни заключается в том, что он занимается бизнесом. Но это была не готовая песня, которую он подарил лидеру группы. Это был скорее рифф”. Риф в музыке – это обозначение повторяющейся музыкальной фразы в сочетании с предполагаемым ритмом. В настоящее время акционеры “Северных Песен” получают выгоду от риффа “Об-Ла-Ди, Об-Ла-Да”, который Джон Леннон и Пол Маккартни позаимствовали у другого исполнителя, Джимми Скотта. Версия этой песни в исполнении группы “Мэрмэлейд” впервые возглавила хит-парад на этой неделе. “Джон с Пол решили, что это правильно”, – говорит господин Тейлор. – “Их самих часто просят о помощи. И отказаться они просто не могут”».

 

Пол: «Уильям Хики сказал, что я отдал песню, которая стоит 20 000 фунтов стерлингов. Но затем Дерек Тейлор прокомментировал: “Дело не в том, что он подарил песню, он дал им риффы, на основе которых они могли написать песню”».

Penina, Penina,  Пенина, Пенина,

Penina, one night,  Пенина, однажды ночью,

I’ve been to Aldebaran,  Я был на Альдебаране,

I had a good time there.  Я хорошо провел там время.

Then I came to Penina,  Потом я зашёл в Пенину,

And found good friends.  И нашел там хороших друзей.

 

Penina, Penina,  Пенина, Пенина,

 

Penina, one night,  Пенина, однажды ночью,

Penina, Penina,  Пенина, Пенина,

Penina, one night,  Пенина, однажды ночью,

Drinking liquids, drinking music,  Выпивая, слушая музыку,

Time has come, fill my heart.  Пришло время наполнить моё сердце.

Beat the drums, take me home,  Бейте в барабаны, заберите меня домой,

Help me, friends, free my soul.  Помогите мне, друзья, освободить душу.

 

Penina, Penina,  Пенина, Пенина,

Penina, one night,  Пенина, однажды ночью,

Penina, Penina,  Пенина, Пенина,

Penina, one night,  Пенина, однажды ночью,

Time has come, time has gone,  Время пришло, время ушло,

Time to bed, forgive me, friends.  Пора спать, простите меня, друзья.

Take my arm, girl, let’s go home,  Возьми меня за руку, девочка, пойдем домой,

Thank you all, left on board.  Спасибо вам всем, кто остался на борту.

 

Penina, Penina,  Пенина, Пенина,

Penina, one night,  Пенина, однажды ночью,

Penina, Penina,  Пенина, Пенина,

Penina, one night,  Пенина, однажды ночью,

Penina,  Пенина,

Penina,  Пенина,

Penina.  Пенина.

 

инструментальная импровизация (1:05)

Across the Universe (прерван, с неудачным началом) (0:46)

Across the Universe (0:23)

Across the Universe (0:00)

Across the Universe (0:00)

Across the Universe (0:32)

Across the Universe (0:36)

Across the Universe (инструментальная импровизация) (1:02)

Across the Universe (репетиция) (0:06)

Across the Universe (репетиция) (0:04)

Across the Universe (репетиция) (0:01)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги «История музыки Битлз»): «В этот день группа в общей сложности провела ещё двенадцать репетиций композиции “Через Вселенную” (Across The Universe)».

 

Teddy Boy (импровизация, Пол) (0:16)

Junk (импровизация, Пол и Джон) (0:16)

 

Пол: «Песня “Тедди-Бой” (Teddy Boy) была написана в Индии и завершена в Шотландии и Лондоне. Она была записана для фильма “Вернись”, но так и не была использована. Частично она была записана дома. Мы с Линдой поём в припеве и иногда добавляем “оо”.

Мой троюродный брат Тед – сын моей двоюродной сестры Бетти Дэннер, которая оказала на меня большое музыкальное влияние. Она была замужем за парнем по имени Майк Роббинс. Они растили своих детей в окружении музыки.

Тед был их первым сыном, и отчасти поэтому я называю его “Тедди-Бой”. Это ласковое прозвище, поскольку я старше его чуть более чем на десять лет. Но в моей юности “Тедди-Бои” были ещё и хулиганами, парнями, которые носили длинные сюртуки с бархатными воротниками, брюки-дудочки и туфли на каучуковой подошве.

Так что, Тед – это отправная точка для песни, но, как обычно, персонаж использует свои собственные реплики и устраивает собственное шоу. “Она рассказывала ему о его отце-солдате” – это чистое воображение. Строчки “Тедди бой здесь / Тедди тебя поддержит” – это то, что, как я себе представлял, Тедди говорил своей маме, когда пытался ее поддержать.

Не будет большим преувеличением связать эту психодраму с двумя событиями. Одно из них – это ужасное чувство утраты, которое я всё ещё испытываю по отношению к своей матери. Тедди – это моя версия попытки утешить себя, в то же время якобы утешение своей матери. Другое заключается в том, что песня “Тедди-Бой” была написана в то удивительно продуктивное время, которое мы провели в Индии в 1968 году».

 

This is the story of a boy named Ted.  Это история о мальчике по имени Тед.

If his mother said, “Ted, be good”, he would.  Если бы его мать сказала: “Тед, веди себя хорошо”, он бы так и сделал.

She told him tales about his soldier dad.  Она рассказывала ему о его отце-солдате.

But it made her sad, then she’d cry, oh my.  Но это огорчало её, и она начинала плакать, о боже.

 

Ted used to tell her he’d be twice as good.  Тед часто говорил ей, что он был бы в два раза лучше.

And he knew he could, ’cause in his head he said.  И он знал, что сможет, потому что мысленно говорил:

“Mommy don’t worry, now teddy boy’s here,  “Мамочка, не волнуйся, теперь Тедди-бой здесь,

Taking good care of you.  Позаботится о тебе.

Mama don’t worry, your teddy boy’s here,  Мама, не переживай, твой мальчик Тедди здесь,

Teddy’s going to see you through”.  Тедди тебя поддержит”.

 

Then came the day she found herself a man.  И вот настал день, когда она встретила мужчину.

Teddy turned and ran, far away, okay.  Тедди повернулся и убежал, очень далеко, ладно?

He couldn’t stand to see his mother in love with another man.  Он не мог смотреть на то, как его мать любит другого мужчину.

He didn’t know, oh no.  Он не знал, о нет.

 

He found a place where he could settle down.  Он нашел место, где мог бы осесть.

And from time to time, in his head he said.  И время от времени он мысленно повторял:

“Mommy don’t worry, now teddy boy’s here,  “Мамочка, не волнуйся, теперь Тедди-бой здесь,

Taking good care of you.  Позаботится о тебе.

Mommy don’t worry, your teddy boy’s here,  Мама, не переживай, твой мальчик Тедди здесь,

Teddy’s going to see you through”.  Тедди тебя поддержит”.

 

And she said, “Teddy don’t worry, now mommy is here,  И она сказала: “Тедди, не волнуйся, теперь мама здесь,

Taking good care of you.  Позаботится о тебе.

Teddy don’t worry, your mommy is here,  Тедди, не переживай, твоя мама здесь,

Mommy’s going to see you through”.  Мама тебя поддержит”.

 

This is the story of a boy named Ted.  Это история о мальчике по имени Тед.

If his mother said, “Ted, be good”, he would.  Если бы его мать сказала: “Тед, веди себя хорошо”, он бы так и сделал.

 

Глин Джонс (звукоинженер): «Однажды вечером я смикшировал кучу материала, о котором они даже не подозревали, потому что половину времени я записывал сам – просто включал магнитофон, чтобы прослушать многое из того, что они делали, а на следующее утро давал им подготовленную мною ацетатную пластинку, чтобы у них было хотя бы приблизительное представление о том, каким может быть альбом, выпущенный таким образом. Был один случай, который случился только однажды, – песня, которую Пол сыграл остальным, и которую, как я полагаю, он позже использовал на одном из своих сольных альбомов. Это была песня под названием “Тедди-Бой”, и у меня есть запись, на которой Пол показывает её остальным участникам группы. Мне она понравилась, и я надеялся, что они её закончат и запишут, потому что, по-моему, она была действительно хорошей. Но в моей записи она немного затянута, потому что они просто ходили по кругу, пытаясь, как мне кажется, правильно подобрать последовательность аккордов, и лучший момент – это когда Джону Леннону стало скучно и он, очевидно, больше не хотел её играть, поэтому начал всех перебивать».

 

Пол: «В начале 1969 года мы сделали несколько дублей этой песни для фильма “Пусть будет так”. В основном это было акустическое исполнение с небольшим количеством электрогитары Джорджа. Группа не очень заинтересовалась этой песней. Не знаю почему. Может быть, я недостаточно доработал её или что-то в этом роде. Возможно, это было просто из-за возникшего напряжения. На самом деле, я бы хотел сохранить тот момент, когда Джон как бы начал подшучивать над этим. Ближе к концу он начинает восклицать: “Хватай своих партнеров, до-си-до”, так что мы оставили это. И хотя это в некотором роде свидетельствовало о трениях, это были добродушные трения.

Мы распадались, и ни у кого не хватало терпения, в то время как раньше мы могли бы сказать: “Почему бы нам не попробовать вот так?” И я подумал: “Ладно, я запишу её на своем собственном альбоме”».

 

 

 

 

Марк Льюисон (автор книги “Сессии записи ‘Битлз’”): «Песня “Ненужный хлам” (Junk) была написана в 1968 году во время пребывания “Битлз” в Индии. Кроме окончательного названия, использовались также рабочие названия “Юбилей” (Jubilee) и “Ненужный хлам во дворе” (Junk in the Yard)».

 

Пол: «Первоначально она была написан в Индии, в лагере Махариши, и по крупицам завершена в Лондоне. Вокал, две акустические гитары и бас-гитара были записаны дома.

Линда мне очень помогала тем, что часто говорила: “Мне нравится слушать, как ты играешь на гитаре”. Я больше не сидел в комнате один, как раньше. Так что я буду бренчать, когда буду сидеть перед телевизором. Так появилась песня “Ненужный хлам”. Руль, сентиментальный юбилей, банки из-под варенья – мне нравятся подобные образы. Есть определенные слова, которые нравятся. Я всегда говорил, что “подсвечник” – моё любимое слово. Определенные слова либо вызывают у вас образы, либо чувства. Так что песня представляла собой попурри из красивых слов, в которых я должен был найти какой-то смысл, так что это было “покупай, покупай, продавай, продавай ненужный хлам”, – написано на вывеске во дворе. Чтобы свести всё это воедино, у меня возникла идея “Ненужного хлама”. Это был отличный способ написать песню.

На атмосферу “Ненужного хлама”, если можно так выразиться, повлияла лавка старьёвщика, или свалка, которая была основным местом действия [комедийного сериала “Би-Би-Си”] “Стептоу и сын”. Эта свалка была так же хорошо знакома британской публике в 1960-х и 70-х годах, как стоянка в “Бонанзе” или особняк в “Деревенщинах Беверли”.

Песня начиналась, как и многие другие, с последовательности аккордов, которая мне понравилась, а затем появилась мелодия. Знаю, что это может показаться странным, но аккорд в начале этой песни на самом деле напомнил мне о свалке или заднем дворе магазина. Такое атмосферное место, в котором, если бы я писал роман, я бы захотел создать сцену.

Но в основном это песня о любви. “Велик для двоих” сочетается со “спальным мешком для двоих”. Затем следует фраза “Покупай, покупай, – гласит надпись на витрине магазина”, которая звучит так, будто один влюбленный говорит: “Пока-пока”, а другой жалобно спрашивает: “Почему, почему?”, хотя “ненужный хлам во дворе” требует объяснения этого желания приобрести что-то или кого-то нового».

 

Motorcars, handlebars, bicycles for two,  Мотор, велосипедный руль, велик для двоих,

Broken-hearted jubilee.  Юбилей с разбитым сердцем.

Parachutes, army boots, sleeping bags for two,  Парашют, армейские ботинки, спальный мешок на двоих,

Sentimental jamboree.  Сентиментальное пиршество.

 

“Buy! Buy!” says the sign in the shop window.  “Покупайте! Покупайте!” – гласит надпись на витрине магазина.

“Why? Why?” says the junk in the yard.  “Зачем? Зачем?” – спрашивает ненужный хлам во дворе.

 

Da-da-ya-da-da-da-da-da-ya, da-da-ya, da-da,  Да-да-я-да-да-да-да-да-да-да-да-да-да, да-да-да, да-да,

Da-da-da-da-da, da-da.  Да-да-да-да-да-да, да-да.

Candlesticks, building bricks, something old and new.  Подсвечник, строительный кирпич, что-то старое и новое.

Memories for you and me.  Наши с тобой воспоминания.

 

“Buy! Buy!” says the sign in the shop window.  “Покупайте! Покупайте!” – гласит надпись на витрине магазина.

“Why? Why?” says the junk in the yard.  “Зачем? Зачем?” – спрашивает ненужный хлам во дворе.

 

 

 

 

Фото Линды Истман.

 

 

 

 

 

 

 

 

Across the Universe (6:03)

Across the Universe (3:35)

Shakin’ in the Sixties (импровизация, Джон) (0:40)

Move It (0:53, Джон)

Good Rockin’ Tonight (1:59, Джон и Пол)

Tennessee (1:59, Джон, Джордж и Пол)

Across the Universe (импровизация) (0:20, Пол)

House of the Rising Sun (3:08, Джон и Пол)

Commonwealth (инструментальная импровизация) (3:31, Пол и Джон)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «Чуть позже в этот день политические убеждения Еноха Пауэлла вновь стали темой песни, которая в бутлег-релизах упоминается как “Содружество” (Commonwealth). В тексте песни упоминаются Гарольд Уилсон и Эдвард Хит. Пол начинает с подражания недавнему британскому хиту Десмонда Деккера “Изреалиты” (Isrealites) с его ритмом регги и характерной вокализацией. Поскольку песня переходит в более типичный 12-тактовый ритм, который можно услышать на ранних записях Элвиса, Джон добавляет веселья этому событию, заканчивая каждый припев строчкой “Содружество – это слишком обычно для меня”».

 

Tonight, Enoch Powell said, “Get out immigrants?  Сегодня вечером Енох Пауэлл сказал: “Изгнать иммигрантов?

Immigrants a-better go home”.  Иммигрантам лучше вернуться домой”.

Hah, hah, hah, hah.  Ха, ха, ха, ха, ха.

Tonight, Harold Wilson said to the immigrants,  Сегодня вечером Гарольд Уилсон обратился к иммигрантам,

“You better get back to your Commonwealth homes”.  “Вам лучше вернуться в свои дома в Содружестве”.

Yeah, yeah, yeah.  Да, да, да.

He said, “Ya better get back home”.  Он сказал: “Вам лучше вернуться домой”.

 

Now, Enoch Powell,  Итак, Енох Пауэлл,

He said to the folks.  Обратился он к ребятам.

He said you wear the color of your skin,  Он сказал, что вы носите одежду под цвет своей кожи,

He said he don’t care what it’s all about.  Он сказал, что ему всё равно, из-за чего всё это происходит.

 

So, Ted Heath said to Enoch Powell,  Итак, Тед Хит сказал Еноху Пауэллу,

He said, “You better get out.  Он сказал: “Тебе лучше убраться отсюда.

Or else you’re going to trial”.  Иначе ты предстанешь перед судом”.

Enoch Powell,  Енох Пауэлл,

Enoch, you better go home.  Енох, тебе лучше убраться домой.

 

So, Wilson said to Duchovny, F.  Итак, Уилсон сказал Духовны, Ф.

“Come on, boy, we gotta swing.  “Давай, парень, нам нужно размяться.

We gotta go back to the summit of the hill.  Мы должны вернуться на вершину холма.

And bury those [?] away”.  И похоронить их [?] подальше”.

So, Enoch Powell said to Wilson, Heath,  Итак, Енох Пауэлл сказал Уилсону, Хиту,

“Boy, you Commonwealth”.  “Парень, ты – Содружество”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enoch Powell (инструментальная импровизация) (0:29)

White Power (инструментальная импровизация с повтором) (5:49)

For You Blue (0:22)

White Power (инструментальная импровизация) (0:08)

White Power (инструментальная импровизация) (1:07)

 

Джордж: Если у нас клёвое место, то можно составить шоу из разных кусочков, или обязательно делать всё единым куском?

Джон: Можно и то, и другое, и повторить трижды.

Джордж: Хорошо. Может мы сыграем песни других людей? Было бы неплохо.

Джон: Я никакой не знаю. Я твои то песни едва выношу.

(смех)

Джордж: Некоторые чужие песни лучше наших.

Джон: Вот почему я их не учу.

 

 

 

 

Honey, Hush (2:10)

 

 

 

 

 

 

 

For You Blue (инструментальная импровизация) (1:00)

For You Blue (2:48)

For You Blue (прерван) (0:44)

Hitch Hike (проигрыш) (0:18)

For You Blue (с неудачным началом) (2:11)

For You Blue (3:31)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «Они вернулись к песне “Блюз для тебя” (For You Blue) “без четверти четыре”. Пол пожаловался: “Для меня это было немного громко”, на что Джон отвечает: “Тогда уходи из группы, если тебе это не нравится!”.  Во время импровизированного исполнения песни “Блюз для тебя” Джордж, и Джон играют на электрогитарах, Пол – на бас-гитаре, а Ринго – на барабанах. Включая несколько фальстартов, они несколько раз исполнили эту песню во время импровизаций некоторых старых песен. Поскольку Джордж всё ещё не закончил текст полностью, Джон после одной репетиции заявил: “Довольно коротковато, не правда ли?”».

 

Quit Your Messing Around (импровизация) (0:37)

инструментальная композиция (0:35)

All Together Now (импровизация) (0:08)

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги «История музыки Битлз»): «В этот день они исполнили короткую импровизированную версию песни “А теперь все вместе” (All Together Now)».

 

You Want Me (импровизация) (0:42)

Ramblin’ Woman (2:34, Джордж)

I Threw It All Away (2:06, Джордж)

Mama, You Been on My Mind (2:04, Джордж)

 

 

 

 

 

 

 

Let It Be (репетиция) (3:34)

 

 

 

 

 

 

 

Let It Be (репетиция, с неудачным началом) (4:54)

Let It Be (репетиция) (5:56)

Carol (проигрыш) (0:05)

Let It Be (репетиция) (5:40)

Let It Be (4:28)

Let It Be (1:53)

 

 

 

Фото Линды Истман.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Back in the USSR (проигрыш) (0:18)

Let It Be (1:25)

Back in the USSR (инструментальная импровизация) (0:45)

Let It Be (1:41)

That’ll Be the Day (3:23)

I’ve Got a Feeling (проигрыш) (0:30)

Jenny, Jenny/Slippin’ and Slidin’ (инструментальная импровизация) (2:24)

 

 

 

 

 

Фото Линды Истман.

 

 

 

 

Глин Джонс: «Мне кажется, получается».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Let It Be (репетиция) (3:52)

Let It Be (репетиция) (5:07)

Let It Be (репетиция) (4:46)

Let It Be (репетиция) (6:15)

Let It Be (репетиция) (2:09)

Let It Be (репетиция) (2:58)

Let It Be (репетиция) (8:47)

Let It Be (репетиция) (2:13)

Let It Be (репетиция) (3:17)

Let It Be (5:30)

 

 

 

Фото Линды Истман.

 

 

 

 

 

 

 

Дэйв Рыбачевски (автор книги “История музыки ‘Битлз’”): «В этот день в общей сложности они сыграли песню “Пусть будет так” (Let It Be) шестнадцать раз. На первых репетициях Ринго сыграл шаффл-бит на барабанах, Джон играл на акустической гитаре, Джордж – на соло-электрогитаре, а Пол – на фортепиано и исполнял ведущий вокал. Также он озвучивал то, как представляет гитарное соло. Вскоре после этого Джон перешел на бас-гитару “Фендер VI”, чтобы придерживаться политики неиспользования наложений, которую они хотели придерживаться на протяжении всего проекта. В более позднем исполнении песни того дня с Джоном на басу, Пол проинструктировал Джона петь вокал второго плана “аааа” во время припевов.

К концу репетиций песни в этот день аранжировка стала гораздо более утончённой. Звукоинженер Глин Джонс сыграл значительную роль в аранжировке песни, объясняя Полу, как, по его мнению, должен звучать “бит” в песне. “Похоже, он занимается аранжировкой”, – лукаво замечает Пол остальным по поводу предложения Глина, мнение которого они все, похоже, уважают. Пол играет и поет первый куплет сам, Джон и Джордж исполняют вокал второго плана во время первого припева (“аааа”), но затем переходят к вокальной гармонии “шепчет слова мудрости, пусть будет так”. Во время следующего куплета Ринго присоединяется к игре на ударных и тамбурине, играя устойчивый рок-бит.

Ко второму припеву также присоединяется Джон на бас-гитаре, за которым следует инструментальный перерыв, включающий гитарное соло Джорджа и вокал второго плана Пола, Джона и Джорджа. Пол всё ещё не закончил текст последнего куплета, поэтому во время этих репетиций звучат рекламные тексты, такие как “Читайте ‘Рекорд Миррор’, пусть будет так”».

 

 

 

 

Мэл Эванс: Вчера был день рождения Элвиса.

Пол: День рождения Элвиса?

Мэл Эванс: Да. Тридцать четыре.

Пол: Господь благослави короля.

Джон: Я кажется уже понял.

 

 

 

 

Нашли ошибку в тексте или у Вас есть дополнительный материал по этому событию?

    Ваше имя (обязательно)

    Ваш e-mail (обязательно)

    Тема

    Сообщение

    Прикрепить файл (максимальный размер 1.5 Мб)