15 января 1964 г.
Дмитрий Мурашев (dmbeatles.com):
«Песня «Она любит тебя» (She Loves You) – 20-я неделя в первой десятке хит-парада британского издания «Новый Музыкальный Экспресс».
Альбом «Пожалуйста, доставь мне удовольствие» (Please Please Me) – 43-я неделя в первой десятке британского издания «Новый Музыкальный Экспресс».
Альбом «Вместе с Битлз» (With The Beatles) – номер 1, 8-я неделя в хит-параде британского издания «Новый Музыкальный Экспресс».
Бэрри Майлз (автор книги «Календарь Битлз»): «В Нью-Йорке ди-джей Скотт Муни сообщил, что он получил более 12 000 заявок на вступление в клуб поклонников группы».
Из дневника девушки Лайзы: «15 января 1964 г. Альбома от «Кэпитол» все еще нет, поэтому продолжаю слушать «Даблви-Ай-Эн-Эс». Кроме песен «Я хочу держать тебя за руку» (I Want To Hold Your Hand) и «Она любит тебя» (She Loves You) передавали «Пожалуйста, доставь мне удовольствие» (Please Please Me). Уже три песни «Битлз» крутят по радио. Я так горжусь!»
Джон Ковач (директор института популярной музыки рочестерского университета): «К середине января стало ясно, что пластинка «Я хочу держать тебя за руку» была хитом. Скорее всего, что Брайен Эпстайн подтвердил Сиду Бернстайну выступление 12 февраля в Карнеги-Холле в самый последний момент, и подтвердил выступление в столице 11 февраля. Впрочем, возможно, это произошло еще в декабре.
12 февраля для выступления в Карнеги-Холле было выбрано Бернстайном не случайно. Это был день рождения Линкольна, поэтому у школьников был выходной день. Выступление в Вашингтоне 11 февраля изначально было организовано как подготовительное перед Карнеги-Холлом. Столица была выбрана местом выступления возможно потому, что это был первый город, в котором песня «Я хочу держать тебя за руку» стала популярной более чем за месяц до запланированного на середину января релиза «Кэпитол».
Париж, 1964 г.
Из колонки Джорджа Харрисона в «Дейли Эеспресс», автор Дерек Тейлор: «Париж, среда. Йе-йе – так парижане нас называют. Симпатичное название!».
Филипп Норман (автор книги «Кричите! Правдивая история Битлз»): «Пока представители британской и французской прессы сражались за удобные позиции у выхода из отеля, Джон и Пол проспали до трех часов дня».
Из колонки Джорджа Харрисона в «Дейли Эеспресс», автор Дерек Тейлор: «Сегодня Джон с Полом спали до трех часов дня – копят силы для вечернего пробного выступления в Версале. Вчера вечером они не выходили в город. А я выходил. Отрывался в ночном клубе в районе Пигаль, и не ложился спать до пяти утра. Я бы поспал подольше, но в 10 утра позвонил телефон, и голос девушки из Англии сказал: «Я звоню из Лондона. А есть Пол?». Я ответил: «Нет. Он спит. Кто его спрашивает?». Она хихикнула, и я понял, что это была поклонница».
Филипп Норман (автор книги «Кричите! Правдивая история Битлз»): «В конце концов, [фотограф] Дезо Хоффман предпринял рискованную попытку разбудить их».
Дезо Хоффман (фотограф): «Я сказал Джону: «Там ждут люди из «Пари-Матч». Они хотят дать отчет в номер. «Пари-Матч»? – переспросил Джон. – Это какая-то важная газета, вроде «Мюзикл Экспресс»?»
Фото Гарри Бенсона.
Фото Тиренса Спенсера.
Фото Тиренса Спенсера.
Тиренс Спенсер (фотограф): «На всех своих фотографиях с «Битлз» я хотел передать их схожесть – очень опрятные, милые и обаятельные ребята. Это один из моих любимых снимков. Мне кажется, здесь я сумел передать их непосредственность и юмор. Джон был остроумен, но мог быть и колючим. Им было довольно трудно находиться в своеобразном заключении, когда приходилось в гримерной и ждать выхода на сцену. Поэтому они развлекались, как могли. Конечно же, они не подстригали друг друга – только делали вид. У них был и свой собственный парикмахер, и свой портной, который шил им костюмы».
Билл Харри (автор книги «Самая полная энциклопедия Битлз»): «Битлз» восхищались Бриджит Бордо и хотели с ней встретиться во время своей поездки. Утром первого дня пребывания в Париже они получили от директора записывающего лейбла «Одеон» во Франции большую коробку шоколада с запиской: «К сожалению Бриджит Бордо задерживается в Бразилии».
Бэрри Майлз (автор книги «Календарь Битлз»): «Джон с Полом встали около полудня и позавтракали традиционным английским завтраком, состоящим из апельсинового сока, кукурузных хлопьев, омлета и чашки чая».
Хэр Ван Фульпен (журналист): «После позднего английского завтрака в три часа дня ребята покинули отель, чтобы погулять по Елисейским Полям и сделать несколько фотоснимков. У них были великолепные фотокамеры, которыми они фотографировали друг друга в традиционных туристических местах».
На Елисейских Полях.
Филипп Норман (автор книги «Кричите! Правдивая история Битлз»): «Если верить Дезо Хоффману, то мало кто из прохожих узнавал их».
Тиренс Спенсер (фотограф): «Несмотря на то, что Битломания была на слуху у всех, она еще не захватила Францию, и парни могли беспрепятсивенно гулять по улицам, любоваться достопримечательностями Парижа».
Бэрри Майлз (автор книги «Календарь Битлз»): «Прогулка по Елисейским полям в сопровождении отобранных представителей британской прессы собрала толпу фотографов и зевак».
Кадры кинохроники.
Из колонки Джорджа Харрисона в «Дейли Эеспресс», автор Дерек Тейлор: «Сегодня мы застопорили движение на Елисейских полях, точнее, это сделали орды девушек, требовавших у нас автографы».
Тиренс Спенсер (фотограф): «Иногда кто-нибудь мог попросить автограф».
Из колонки Джорджа Харрисона в «Дейли Эеспресс», автор Дерек Тейлор: «Париж прекрасен. Я был в Нью-Йорке, он столь же велик и впечатляющ. Но в Париже я впервые. Это прекрасный, волшебный город. В нем столько величия и пространства. Он заставляет меня чувствовать себя значимым.
Здесь сотни чудесных цыпочек, скромных, очень хорошо себя контролирующих. Если вы посмотрите на французскую девушку, то она оглянется и улыбнется. Это всего лишь означает: «Спасибо». А вообще, элегантная французская девушка очень похожа на любую другую элегантную девушку в мире.
Французские девушки выглядят великолепно. Но, в то же время, девушки здесь такие же, как и во всем мире. Здесь к нам, кажется, проявляют большое любопытное внимание. Французам интересно, что это за четыре длинноволосых парня, вызвавших такое воздействие в Англии и Германии. Французы, с которыми мы тут разговаривали, также сказали, что у них нет ничего похожего на нашу бит-музыку. Не знаю, хорошо это или плохо».
Тиренс Спенсер (фотограф): «После нескольких месяцев их изоляции дома, для «Битлз» было большим облегчением иметь возможность спокойно пройтись по улицам Парижа. Поэтому они попросили меня, чтобы я фотографировал их так, чтобы не привлекать к ним особого внимания. Очень немногие из окружающих узнавали их и просили автографы. Как и всегда, «Битлз» были предельно вежливы и дружелюбны, используя в общении с поклонниками свои крайне скудные познания французского. «Мерси боку» было для них пределом».
Филипп Норман (автор книги «Кричите! Правдивая история Битлз»): «Британская пресса предприняла доблестную попытку стимулировать битломанию, попросив Джона и Пола позировать фотографам, сидя в открытом кафе среди репортеров и официантов. Винсент Малькроун с явной апатией заметил в своем репортаже для «Дейли Мейл»: «Если роман между «Битлз» и Парижем и состоится, то, надо признаться, пока он развивается не слишком бурно. То ли Елисейские Поля сегодня не в настроении, то ли битломания, как и принятие Британии в Общий рынок, относится к проблемам, которые французы не торопятся решать, — но сегодня только три девушки попросили у них автографы. Одна из них была англичанкой».
Из колонки Джорджа Харрисона в «Дейли Эеспресс», автор Дерек Тейлор: «В середине дня я, Джон и Пол прогуливались под лучами ласкового солнца, когда нас засекли. Красивые девушки выбежали из магазинов женского платья, размахивая ручками и бумагой. Когда нас окружили со всех сторон, французские таксисты матерились и показывали кулаки. Потом мы попытались сесть в уличном кафе, чтобы попить, но это было невозможно. Мы побежали к такси, толпа последовала за нами, и возникла новая пробка. Жандармы оттащили людей от капота такси, и мы сбежали в свой отель. Возникла ли здесь Биломания? Признаки есть.
Тринадцатилетняя девушка из Англии по имени Жанна Коллинсон сказала мне, когда я подписывал ей автограф: «Париж готовится сойти с ума. Англичане здесь уже убедились в этом».
Возле отеля «Георг V».
Билл Харри (автор книги «Самая полная энциклопедия Битлз»): «На следующий день он [Ринго] вылетел с Нилом Аспиналом».
На борту самолета из Ливерпуля в Лондон.
Бэрри Майлз (автор книги «Календарь Битлз»): «В лондонском аэропорту персонал британских европейских авиалиний уговорил Ринго сфотографироваться во время его посадки на самолет. Он держал табличку «TLES» рядом с логотипом авиакомпании «BEA».
Бэрри Майлз (автор книги «Календарь Битлз»): «Ринго прибыл в пять часов».
Из колонки Джорджа Харрисона в «Дейли Эеспресс», автор Дерек Тейлор: «Единственное, что омрачило эту поездку, это исчезновение Ринго в тумане Ливерпуля. Но он прилетел из Лондона во второй половине дня, и это так приятно, обрести его снова. Три Битла, это совсем не то же самое, что четыре. Это как потерять одну конечность».
Прибытие Ринго в Париж, 15 января 1964 г. Фото «Дейли Миррор».
Хэр Ван Фульпен (журналист): «В аэропорту прибытие Ринго Старра ожидала еще одна толпа фотографов».
Журнал «Битловская книга»: «Ринго в аэропорту «Ле Бурже» садится в британский автомобиль, участвовавший в ралли Монте Карло. За рулем Стюарт Тернер».
прим. – Ралли Монте Карло 1964 года. Маршрут трассы пролегал черз города Минск, Глазго, Париж, Франкфурт, Афины, Варшава, Лиссабон, Монако.
Красный «Миникупер» Пэдди Хопкирка (Paddy Hopkirk) и Генри Лиддона (Henry Liddon) – победителей ралли Монте-Карло 1964. Музей британского автомобилестроения.
Питер Джонс (под псевдонимом Билли Шеферд, журнал «Битловская книга»): «Ринго прибыл в «Ле Бурже» в пять часов, и его забрал британский автомобиль, принимавший участие в ралли Монте-Карло, ведомый Стюартом Тернером, после чего он умчался в отель, где и присоединился к остальным. Так вышло, что их «Остин Принцесс» сломался, когда возвращался из аэропорта. Брайан Саммервилл вместе с фотографом журнала «Битловская книга» пересели в такси, оставив «Принцесс» для ремонта».
Многие поклонники из Ливерпуля прослышали, что Ринго уехал в Париж в одном из гоночных автомобилей. Они осадили многоканальный телефон, интересуясь его маршрутом. Они также осадили и многоканальный телефон отеля «Георг V». «Пожалуйста, пожалуйста, дайте мне поговорить с Битлз» – шли звонки. – «Мы хотим пожелать им удачи».
Брайен: «Я был очень зол [на Ринго] и когда наконец он прибыл в Париж, атмосфера была будь здоров. Но обидам нет места в группе, подобной «Битлз». После всего лишь пары многозначительных взглядов и гримас все было улажено. Как и с другими трудностями помог откровенный разговор».
Билл Харри (автор книги «Самая полная энциклопедия Битлз»): «Ринго присоединился к остальным участникам группы во время генеральной репетиции в Версале».
Версаль, фото 1964 г.
Версаль, фото 1960 г.
Бэрри Майлз (автор книги «Календарь Битлз»): «Вечером они дали пробный концерт в театре «Сирано», Версаль (Cyrano Theatre, Versailles), вместе с другими артистами, участвующими в концертах в «Олимпии»: Трини Лопез, Сильви Вартан и целое варьете мюзик-холла, включая жонглера».
Театр «Сирано» в 1969.
Театр «Сирано» в начале 2000-х.
Журнал «Битловская книга»: «Брайен, Джон, Ринго, Пол и Джордж отъезжают от отеля».
Журнал «Битловская книга»: «Пол подписывает фотографию «Битлз» для пары французских поклонников».
Журнал «Битловская книга»: «Джон с Полом встречаются с Брюно Кокатриксом, собственником театра «Олимпия». На заднем плане Брайен Соммервилл».
Журнал «Битловская книга»: «Ринго добрался до Франции только ко времени выступления в Версале. Как видно на этом снимке, он выглядит слегка напряженным суматошной гонкой из Ливерпуля в Париж».
Журнал «Битловская книга»: «Оживленная дискуссия на арьерсцене «Олимпии» – Мэл Эванс занят налаживанием оборудования мальчиков (прим. – судя по всему, этот фотоснимок был сделан не в театре «Олимпия», а в версальском «Сирано»)».
Журнал «Битловская книга»: «Джон с Джорджем выглядят довольно обеспокоенными во время обсуждения с Мэлом французского электропитания. Но Пол с Ринго не воспринимают эту проблему всерьез».
Журнал «Битловская книга»: «Ринго с Полом играют на публику в интересах фотографа журнала «Битловская книга» во время репетиции перед их выступлением в «Олимпии» (прим. – этот фотоснимок также был сделан в версальском «Сирано»)».
Журнал «Битловская книга»: «Ко времени вылета в Париж Пол, Ринго и Джордж помешались на фотоаппаратах. Пол с Джорджем купили себе по фотоаппарату «Пентакс», в то время как Ринго использует «Никон», оснащенный телескопическим объективом».
Во время репетиции.
Тиренс Спенсер (фотограф): «Совместно с ними в концертах выступала француженка Сильви Вартан и американец Трини Лопез».
Бэрри Майлз (автор книги «Календарь Битлз»): «Концерт начался в девять часов вечера и продолжался до полуночи. Выступление Лопеза закрывало первую половину шоу. Сильви Вартан выступала непосредственно перед «Битлз».
Выступление Сильви Вартан в театре «Сирано».
Билл Харри (автор книги «Самая полная энциклопедия Битлз»): «На вечернем концерте присутствовало около двух тысяч зрителей».
Журнал «Битловская книга»: «Некоторые из фотографов решили рискнуть подобраться поближе к «Битлз», чтобы добиться более хорошего снимка».
Бэрри Майлз: «Во Франции их аудитория состояла больше из юношей, а не девушек».
Бэрри Майлз (автор книги «Календарь Битлз»): «Во время выступления «Битлз», французкие поклонники танцевали в проходах и скандировали «Ли Бит-ли!» (прим. – фр. «Les Beat-les!»). Во Франции их аудитория состояла больше из юношей, а не девушек, поэтому визгов и криков было гораздо меньше, и можно было расслышать их музыку».
На первом плане поклонник, который выскочит на сцену, чтобы станцевать на ней свой хореографический номер.
Питер Джонс (под псевдонимом Билли Шеферд, журнал «Битловская книга»): «Ребята традиционно выступали по высшему уровню, исполняя такие номера, как «Перевернись, Бетховен» (Roll Over Beethoven), «Этот парень» (This Boy), «Она любит тебя» (She Loves You) – последнюю зрители хорошо знают. Пластинка с этой песней во Франции пользуется высоким спросом.
Во время концерта поклонники танцевали в проходах и скандировали «Лес Битлз». Один из них, в возрасте примерно семнадцати лет, в красном свитере, танцуя, направился к первым рядам партера. Ритмично пританцовывая под плотный битловский бит, он не смог себя сдержать, и вскочив на сцену, попытался начать хореографический номер с Джоном Ленноном. Джон продолжал исполнять песню, но не смог удержаться от беглой усмешки. Тут появился внушительный Мэл Эванс, дорожный менеджер номер один, ухватил «нарушителя» своими могучими руками и вынес его со сцены».
Питер Джонс (под псевдонимом Билли Шеферд, журнал «Битловская книга»): «Но было очевидно, что аудитория позволила «Битлз» быть услышанными. Слова песен можно было воспринимать. И хотя в зале мальчиков было больше, чем девочек, все присоединились к хлопанью в ладоши. Одна из девушек с горечью взмолилась по-французски: «Я больше не могу, моим рукам уже больно».
«Битлз» покидают театр, фото Гарри Бенсона.
«Битлз» покидают театр, фото Андре Саса.
Питер Джонс (под псевдонимом Билли Шеферд, журнал «Битловская книга»): «Ребята совершили свой сумбурный побег прямо перед толпой поклонников. Ринго едва успел сделать замечание: «Эта публика так отличается от той, что в Англии. Кажется, они не визжат… более того, эти парни грохочут. Удивительно. Думаю, что мы им понравились».
Фото Андре Саса.
(условная дата)
Дерек Тейлор (пресс-агент группы): «Перед самой Америкой я сделал Джорджу его колонку: «Сегодня вечером мы завоевали Версаль, и вся Франция, похоже, пала… Можно только догадываться, как Нью-Йорк отреагирует на наш визит!».
К этому времени мне начали доверять, и однажды вечером Джон спросил меня: «Ты, что ли, прикидываешься ливерпульцем?» Все остальные уже легли спать, мы немного выпили, тогда и завязался этот трудный разговор. Я сказал: «Не знаю, что значит прикидываться, но я из Ливерпуля». Он сказал: «Да, только родился в Манчестере». Я возразил: «Это как посмотреть. Сейчас я действительно живу в Манчестере. Многие люди рождаются в одном городе, а живут в другом. Я родился в Ливерпуле, жил в Уэст-Керби, моя жена из Биркенхэда».
После разговоров о том, кто откуда родом, под жесткой маской в Джоне удивительно быстро обнаружился славный парень, с которым (доказав, что ты не из Манчестера и что с тобой стоит поговорить) можно было приятно поболтать на самые разные темы. Но о чем мы говорили, я не помню, потому что мы напились вдрызг. Эта ночь один на один в обществе Джона очень понравилась мне.
Наконец-то Джон признал меня. С Джорджем наши отношения складывались удачно с самого начала. Он никогда не обвинял меня в том, что я родом из Манчестера. Он всегда старался помочь и продолжает в том же духе до сих пор. Если он берется за что-нибудь, то делает это с поразительным старанием. Он прямой и честный человек, поэтому рядом с ним я чувствовал себя непринужденно. В то время я был почти незнаком с Ринго, а Пол хоть и держался в стороне, но казался славным малым. У нас было немало общего: мы выросли на берегах Мерси, и, несмотря на разницу в возрасте, подходили друг другу».