Синтия Леннон и Дот Рони приезжают в Гамбург

2 апреля 1961 г. (воскресенье, католическая пасха)

 

Синтия: «Всю дорогу нам представлялась романтичная картина: вот мы приезжаем в Гамбург, любимые ждут нас на платформе с распростертыми объятиями, воздух слегка затянут прозрачной дымкой, поезд останавливается, и мы, во всем своем великолепии, свежие, как маргаритки, выходим на перрон… Прибытие в Гамбург оказалось очень далёким от той романти­ческой картины, которая рисовалась нам нашим воспалённым воображением».

 

Питер Браун: «В Гамбурге их [Синтию и Дот] встречали Джон и Пол».


61-04-02-BC21

Кадр художественного фильма.



61-04-02-BC31

Железнодорожный вокзал Гамбурга, фото 1960 г.



61-04-02-BC41

Железнодорожный вокзал Гамбурга, фото 1960-е г.

 

Полина Сатклифф: «Пол и Джон должны были начать более праведную жизнь, когда в 1961 году на Пасху к ним приехали Синтия и Дот Рони».

 

Синтия: «Когда ранним-ранним утром поезд подошёл к перрону, мы с Дот никак не могли открыть дверь, а когда, наконец, она поддалась, мы вывалились прямо на платформу – усталые, голодные, злые и далеко не неотразимые. Оглядевшись, мы никого не увидели. Нас встретили не галантные герои, а длиннющая платформа, которая испугала бы даже чемпиона по бегу на длинные дистанции. Невероятно длинная платформа простиралась куда-то в бесконечность и вокруг — ни души.

Нам казалось, что наши саквояжи набиты свинцом. Конечно, мы представляли собой довольно жалкое зрелище. Через несколько минут мы, наконец, заметили бегущих нам навстречу Джона и Пола. Как два безумца, они дикими прыжками приближались к нам. Когда они приблизились, мы поняли, что выглядят они еще похуже нашего: истощенные, разящие алкоголем, с мешками под глазами и такие грязные, будто не мылись, по крайней мере, неделю.

Несмотря на наше состояние, встреча была прекрасной. Мы целовались, обнимались и визжали от радости. Платформа была наша, и мы устроили там настоящее шоу. Пол и Джон радовались, что мы добрались благополучно. Ребята играли в клубе до двух часов ночи, а потом, в нервном ожидании нашего приезда, так и не легли спать. Алкоголь и таблетки, которые они тут впихивали в себя без остановки, дико обострили их чувства, и они ошеломили нас сво­им неистовым возбуждением и безостановочной болтовнёй. В таком состоянии мы их ещё не видели».

 

Питер Браун: «Ребята заверили девушек, что в Гамбурге все, кроме Пита Беста, принимают «Преллис». «Это единственная возможность выжить», – уверял Джон».

 

Синтия: «Очень скоро нам стало ясно, за­чем им нужно такое искусственное взбадривание. Двух недель в Гам­бурге нам оказалось достаточно, чтобы стать сторонниками кайфа. Я была просто счастлива, что я снова с Джоном, что нахожусь в городе, где никто не знает ни как меня зовут, ни номера моего телефона; чтo здесь нет никаких ограничений, и никто меня не одёргивает. Это было изумительное чувство – чувство полной свободы в незнакомой стране, которую мне предстояло ещё открыть для себя. Даже чужой язык, непривычный для моих ушей и вторгавшийся в моё сознание, волновал меня. Желание принимать всё, что встретится на пути, переполняло меня. Прошло какое-то время, прежде чем мы смогли сказать им, что очень хотим есть. В итоге Джон с Полом отвели нас в Морскую миссию неподалеку от гамбургских доков, где все мы плотно позавтракали».

 

Полина Сатклифф: «Девушки поселились в доме у Астрид и ее матери».



61-04-02-BC51

Синтия: «Астрид жила в пригороде Гамбурга в трёхэтажном доме».

 

Питер Браун: «Синтию официально устроили в доме родителей Астрид в пригороде, поскольку комнаты, в которых жили ребята в клубе «Топ Тен», были не самым подходящим местом для молодой английской леди. Дот, девушка Пола, поселилась у Розы, дамы, обслуживавшей туалет клуба».

 

Алан Уильямс: «Играя в «Топ-Тене», они приобрели себе большого друга в лице Розы, уборщицы туалетов. В гамбургской гавани у неё был плавучий домик, и «Битлз» частенько брали вместе с Розой такси и проводили ночи на этом дебаркадере, болтая ни о чём и бренча на своих гитарах, покуда луна над городскими крышами не начинала бледнеть. Она будила их после полудня, встречая их любимым блюдом – хлопьями в молоке и бутылочкой пива. Золотые это были денёчки. С Розой, уборщицей туалетов».

 

Синтия: «Уже заранее было условлено, что я буду жить у Астрид и её мамы на Аймс Буттелер-штрассе, а Дот с Полом – в плавучем доке, принадлежавшем уборщице клуба «Топ Тен» Розе, в которой ребята просто души не чаяли».

 

Пол: «Мутти нашла плавучий дом для меня и моей тогдашней подружки. Однажды к нам приехали девушки, – Синтия и Дот и нам понадобилось жилище. С помощью Мутти мы нашли приличный плавучий дом».

 

Синтия: «И вот, после обильного завтрака в клубе мо­ряков в гамбургских доках, мы разъехались. С огромным трепетом ждала я первой встречи с Астрид, которую по описаниям Джона представляла себе блестящей и самоуверенной, и боялась выглядеть перед ней чересчур застенчивой и неуклюжей. Я была готова к тому, что не го­жусь ей в подмётки во всём – внешности, таланте, человеческих качествах. В общем, я очень робела. Но всё оказалось не так страшно, как только я переступила порог её дома.

Астрид встретила нас на пороге. Выглядела она сногсшибательно, как я и ожидала. Она была прекрасна – не только в смысле внешности, но во всех отношениях. На ней были джинсы, водолазка и кожаный пиджак — все черного цвета. Она носила коротко подстриженные и уложенные «слоями» волосы, пользовалась розовой помадой очень бледного оттенка, бла­годаря чему большой рот казался не таким уж большим. Огромные глаза, наоборот, казались ещё больше благодаря очень профессиона­льному макияжу. Общее впечатление было сногсшибательным. Внешность её была индивидуальной, как и характер.

Астрид обняла меня, мы тут же прониклись взаимной симпатией, и это стало началом теплой дружбы. Я сразу «потеплела» к ней, и языковой барьер даже не ощущался. Мы чувствовали себя так, слов­но знакомы уже много лет. При всем ее великолепии, с ней всегда было легко, весело и спокойно. Как прекрасно, когда вот так начинается отпуск… и дружба.

Астрид жила в пригороде Гамбурга в трёхэтажном доме очень прочной постройки, со вкусом обставленном, с античными статуями, персидскими коврами, дорогими люстрами и т.п. Мне отвели квартиру на верхнем этаже дома Астрид. Там были все удобства, о которых я могла только мечтать. Но когда Астрид ввела меня в свою комнату, я как будто шагнула в будущее. Я никогда не видела ничего подобного.

Стены комнаты и потолок были покрыты серебристой фольгой, а всё осталь­ное было чёрного цвета: покрывало на кровати – из чёрного бар­хата, простыни – из чёрного атласа. Скрытые под потолком источни­ки света искусно освещали висевшие на серебристых стенах модер­нистские полотна и рисунки, которое играли разноцветными бликами в отражённом свете. Луч света выхватывал из темноты прекрасный высохший цветок и обрамление из веток. Их естественные формы и цвета оживляли суровую строгость линии этой комнаты. Я была потрясена. Какой жалкой показалась мне после этого моя комната там, в Англии, с её обыкновенным трюмо и нейлоновым покрывалом с цветочками! Как же мне не хватало этой смелости и творческого футуризма! Да, Астрид в самом деле, опережала время».



61-04-02-BC61

Кадры художественного фильма.

 

Бэрри Майлз: «Выступление группы «Битлз» в клубе «Топ Тен» (Top Ten Club, Reeperbahn)».

 

Майкл Маккартни: «Письмо Пола: «Дорогой Майкл! Доехали хорошо, клуб потрясный, все хо­рошо к нам относятся, так же, как и мы к ним. Шеридан поёт песни «ста­рого доброго времени», а «Битлз» его «поддерживают».



Нашли ошибку в тексте или у Вас есть дополнительный материал по этому событию?

    Ваше имя (обязательно)

    Ваш e-mail (обязательно)

    Тема

    Сообщение

    Прикрепить файл (максимальный размер 1.5 Мб)