14-й день отдыха на Таити и Виргинских островах

16 мая 1964 г.

 

Пол: «Там было что-то особенное в окружающей атмосфере, что-то побуждающее меня по вечерам писать песни. Парочку из них мы записали, когда вернулись, «То, о чем мы говорили сегодня» (Things We Said Today) и «Это для тебя» (It’s For You). Когда вы выходите ночью, луна освещает своим светом все вокруг. Вы смотрите в воду и видите дно залива. Все ясно, свежо и прозрачно. Потрясающе! Мне захотелось переложить это все на бумагу для новых песен. Все, что наполнило это побережье с пальмами.

Помню, как в один из дней с акустической гитарой я писал «То, о чем мы говорили сегодня» в одной из кают под палубой. Я оставил наверху нашу компанию, но внизу немного подташнивало. Чувствовался запах масла, судно немного раскачивалась, а я не самый лучший моряк в мире, поэтому я немного поработал над песней внизу, а затем поднялся заднюю палубу, где не ощущался запах двигателя. Не знаю, почему он работал, наверное, мы двигались.

Я писал «То, о чем мы говорили сегодня», наигрывая на акустической гитаре. Это была немного ностальгическая песня о ностальгии, которая будет: мы будем вспоминать то, о чем мы говорили сегодня, когда-то в будущем, поэтому песня проецируется в будущее, а затем ностальгирует в тот момент, в котором мы живем, что довольно нехарактерно для песни.

Чуть позже я решил купить себе недорогую гитару, единственно, чтобы не терять практики. Но я не взял ее с собой, отдал Пегги в качестве маленького подарка на память. Не вижу смысла везти все назад в добрую Англию».

 

beatlesbible.com: «Эта гитара была отдана Пегги – жене капитана Больярда».

 

Роу Грэхэм: «Последние два дня выдались дождливыми, поэтому Джон сел за работу над новой песней. «Вот напишу и расплачусь за поездку», — говорил он.

Наверное многие думают, что быстрорастущая слава испортила характер этих людей. Но и Джон и Джордж оказались дружелюбными, любезными молодыми людьми, которые совсем не важничали. Джон – очень талантлив, у него подвижный ум, остроумие из него бьет ключом. Джордж показался мне более замкнутым, его чувство юмора более сдержанное».

 

 

 

 

 

Роу Грэхэм: «Бора Бора многими считается самым красивым островом в мире. Сдвоенная вершина внезапно и торжественно вырастает из голубой лагуны. На этом острове мы провели целую неделю, которая оказалась последней в нашем путешествии. Большую часть времени мы провели на Моти Табу — жемчужине среди крохотных островков. Там Джон и Джордж продолжили съемки фильма, начатого на Хуахини».

 

Джордж: «Некоторое время Джон посвятил работе над книгой «Испалец в колесе», и я помню, как он сидел за столом, выдумывал и проговаривал вслух короткие фразы. Я тоже подбрасывал ему какие-то идеи. Вообще все, что говорили вокруг, попадало в книгу».

 

прим. — в названии книги Джона Леннона «A Spaniard In The Works», которая выйдет 24 июня 1965 года, обыгрывается английская идиома «to put a spanner in the works», аналогичная русскому выражению «вставлять палки в колёса». На обложке книги изображён сам Леннон в испанском костюме (Spaniard) с гаечным ключом (spanner) в руках».

 

Джон: «Я подыскивал какое-нибудь слово, составлял фразу, но она мне не нравилась, и я спрашивал Джорджа: «Как по-другому сказать «муха»?» И он что-нибудь предлагал.

Я писал «Необъятновенное происшествие с мисс Энн Даффилд» — рассказ в стиле Шерлока Холмса, самый длинный из всех моих вещей. Я проверял, насколько далеко я могу зайти. Я мог бы, наверное, продолжать до бесконечности и написать целую книгу, но не стал.

Когда я был моложе, я прочел одну или две книги Конан Дойля, а на судне, которое мы взяли напрокат, их было множество. Кроме книг, там больше не было ничего (половина была на французском, половина — на английском). Таити и острова — все это здорово, но я по-прежнему любил читать. Со скуки я прочел все английские книги, неважно, нравились мне они или нет. Там нашелся большой том рассказов про Шерлока Холмса — такое издание, где собраны вместе все рассказы Конан Дойля. Прочитав их, я понял, что все они одинаковые. Они все были безумно похожи друг на друга, и я занялся тем, что объединил их сюжеты воедино. Проведя три недели с Шерлоком Холмсом на Таити, я написал один рассказ про Шемрока Уомлбса».

 

 

 

Одна из девяти страниц с рукописной копией рассказа-пародии на детективные истории о Шерлоке Холмсе.

 

 

 

Нашли ошибку в тексте или у Вас есть дополнительный материал по этому событию?



Ваше имя (обязательно)

Ваш e-mail (обязательно)

Тема

Сообщение

Прикрепить файл (максимальный размер 1.5 Мб)