6-й день отдыха на Таити и Виргинских островах

8 мая 1964 г.

 

Бэрри Майлз: «В этот день в Великобритании поступил в продажу сингл Майка Шеннона и группы «Стрэнджерс» с песней «Один плюс один равняется два» (One And One Is Two) Phillips BF 1335. Первоначально эта песня была предложена Билли Дж. Крэмеру, но была отклонена как слишком банальная, что было справедливо, так как сингл Шэннона даже не смог попасть в списки парада популярности».

 

 

 

 

Бэрри Майлз: «23 января в ванной комнате своего гостиничного номера Джон с Полом записали на пленку черновой вариант демонстрационной записи песни «Один плюс один равняется два» (One And One Is Two)».

 

Билл Харри: «У Джона и Пола было обязательство написать шесть новых песен к их дебютному фильму, а также по одной песне Билли Дж.Крэмеру и Томми Куикли. Номер, который Джон и Пол написали для Билли Дж.Крэмера, назывался «Один плюс один равняется два» (One And One Is Two). Песня была написана в номере отеля «Георг Пятый», её следовало написать в сжатые сроки, и сразу отправить в Лондон, чтобы её успел записать Билли. Джон Леннон не очень-то был доволен результатом и прокомментировал так: «Карьера Билли закончится, когда он получит эту песню».

 

Джон: «Еще одна неудачная попытка Пола написать песню».

 

Билл Харри: «Крэмеру песня тоже не понравилась, и он настоял, чтобы для американского рынка была записана песня «Маленькие дети» (Little Children)».

 

Брайен О’Хара (музыкант группы «Формоуст»): «Маккартни пришел к нам в студию и сыграл песню «Один плюс один равняется два» (One And One Is Two) в сопровождении бас-гитары, но в песне не было никакого содержания, и мы не смогли с ней ничего сделать».

 

Аарон Крерович (журналист): «Учитывая нелюбовь «Битлз» к этой песне, не удивительно, что в итоге она была отдана Майку Шеннону, который выпустил свою версию этой песни 8 мая 1964».

 

Бэрри Майлз: «Также в этот день в США поступил в продажу альбом «Давайте танцевать Твист, Хали-Гали, Слоп, Сёрф, Локомоушин, Манки» (Let’s Do The Twist, Hully Gully, Slop, Surf, Locomotion, Monkey). В сборник были включены четыре песни с участием «Битлз» [как указано на диске], при этом в трёх песнях они выступали всего лишь в качестве группы сопровождения для Тони Шеридана».

 

 

 

1) America — Gerard Poncet & His Orchestra

2) The Saints — Beatles with Tony Sheridan

3) Nick Nack Hully Gully — The Beat Brothers

4) Let’s Slop — Tony Sheridan & The Beat Brothers

5) If I Had a Hammer — Gerard Poncet & His Orchestra

6) Twisterella — The Flashes

6) Why — Beatles with Tony Sheridan

6) The Tough Touch — Jacques Denjean & His Orchestra

 

1) Cry For a Shadow — Beatles

2) Maria — Gerard Poncet & His Orchestra

3) Ginchy — The Flashes

4) Be My Baby — Jacques Denjean & His Orchestra

5) Lantern Hully Gully — The Beat Brothers

6) Surf and Surf — Gerard Poncet & His Orchestra

7) Sheba — Players

8) My Bonnie — Beatles with Tony Sheridan.

 

Патти Бойд: «Время проходило незаметно по мере того, как мы плыли от одного острова к следующему. Всякий раз, когда мы поднимали якорь, чтобы поплыть дальше, дельфины выпрыгивали в воздух и сопровождали нас до проёма между коралловыми рифами. Они играли возле лодки, пока мы не оказывались в открытом море, где они снова подпрыгивали, словно махая на прощание. Мы так много веселились – было такое чувство, словно мы не делаем ничего, а только смеёмся».

 

Роу Грэхэм: «Мы провели день на Хуахини, тихом малообитаемом островке. Главным событием дня стал тот момент, когда Джон и Джордж переоделись в женские парики, нарядились в плащи и соломенные шляпы и устроили с одним из членов команды клоунаду, снятую на их восьмимиллиметровую камеру».

 

 

 

Один из членов экипажа яхты везет группу к берегу острова Хуахини, где Джон с Джорджем снялись в домашнем фильме о миссионере и местной аборигенке.

 

 

 

 

Патти Бойд: «На одном из островов Джон и Джордж одолжили наши чёрные парики, нарядились в непромокаемые пальто, которые они купили в Папеэте, и сделали забавный маленький 8-миллиметровый фильм о миссионере – Джоне – который вышел из океана, чтобы обратить в свою веру туземцев».

 

Джордж: «Синтия и Патти взяли с собой длинные черные парики, которые надевали для маскировки. Как-то мы с Джоном надели их парики и наши непромокаемые плащи и сняли на восьмимиллиметровой пленке маленький фильм о туземцах и миссионере (Джон), который вышел из океана, чтобы обратить их в христианство».

 

 

 

 

 

Роу Грэхэм: «Таитянская команда покатывалась со смеху и сказала, что это было самое веселое, после фильмов Чаплина, зрелище, которое им приходилось видеть на Папиэте».

 

 

 

Рисунок Синтии.

 

Синтия: «Патти и Джордж, тоже счастливые, купались в лучах своей люб­ви. Джордж отводил Джона в сторону и начинал расхваливать Патти на все лады. «Эй, Джон! Смотри, какая она красивая. Это прямо фан­тастика. Нет, ты только погляди — чем не Бриджит [Бордо]?» Джона это сначала забавляло. Никто не станет смеяться над юными грёзами любви, но всему есть предел, и когда Джордж в ты­сячный раз сравнил свою Патти с Бриджит, Джону, этому старому женатику, пришлось немножко охладить энтузиазм юного романтика. А вообще мы жили очень дружно».

 

 

 

Нашли ошибку в тексте или у Вас есть дополнительный материал по этому событию?



Ваше имя (обязательно)

Ваш e-mail (обязательно)

Тема

Сообщение

Прикрепить файл (максимальный размер 1.5 Мб)