Выступление в зале кинотеатра «Гомон», Донкастер (Gaumont Cinema, Doncaster)

10 декабря 1963 г.

 

Мартин Кризи (журналист): «По пути в Донкастер группа сделала остановку, чтобы перекусить в одном из отелей, но и там не было никакого спасения от любопытных глаз. Такое поведение окружающих больше всего раздражало Джорджа. «Иногда они выглядят такими, как будто считают нас пришельцами из другого мира», — сказал он Полу Фраю (прим. — репортер журнала для подростков «Высший класс» (Fabulous), примкнувший к ним днем ранее), но все они во время обеда с готовностью подписали автографы, улыбаясь при этом».

 

 

 

По дороге в Донкастер была сделана остановка на обед в Стамфорде, где группа оставила свои автографы на бланке местного отеля.

 

 

Филипп Норман (журналист): «Около Донкастера у них кончился бензин и их взял на буксир попутный грузовик».

 

Бэрри Майлз: «Выступление в зале кинотеатра «Гомон», Донкастер (Gaumont Cinema, Doncaster), в рамках осеннего турне».

 

 

63-12-10-BC21

 

 

beatlesbible.com: «Это было третье и последнее выступление группы на этой концертной площадке. До этого они выступали там 5 февраля и 22 марта 1963 года».

 

Бэрри Майлз: «За кулисами «Битлз» дали интервью австралийскому радиожурналисту Диббсу Мэзеру (Dibbs Mather) для службы зарубежной трансляции «Би-Би-Си» (BBC Transcription Service). Во время интервью Джон прочитал свою поэму «Невильский Клуб» (Neville Club) и объявил о своем намерении опубликовать сборник своих юмористических произведений».

 

 

63-12-10-CB21

 

Интервью Диббсу Мэзеру.

 

Диббс Мэзер: Ринго Старр, есть мнение, что парням из определенного района, откуда и вы родом, если не найти себя в музыке, то было бы весьма не просто найти свое место в жизни. Как ты можешь это прокомментировать?

Ринго: Я думаю, что так и есть. Я имею в виду, что когда мне было шестнадцать лет, я слонялся по улицам с другими парнями, и все мы были в фабричных пальто. Знаешь, у нас были стычки с другими соперничающими бандами, такого рода вещи. Но когда я получил эти барабаны, а мой кореш по соседству играл на гитаре, я нашел себе занятие…

Джон: (напевая) Тедди-боооой!

Ринго: (смеясь) …и мы начали играть вместе. А еще один кореш с работы сделал себе бас из старого ящика из-под чая… такое было время, знаешь ли. Заметь, это было где-то в году 58-м. Мы вместе играли, потом начали играть на танцах и тому подобном, понимаешь, и нам это понравилось. А после этого мы перестали, знаешь ли, каждый вечер околачиваться на углу.

Диббс Мэзер: Можешь ли ты сказать, что то огромное изменение, происшедшее вследствие вашего успеха в этой области, в значительной степени повлияло на тебя, Ринго, на твое отношение к жизни или то, чего бы ты хотел добиться?

Ринго: О, да.

Диббс Мэзер: Джордж Харрисон, насколько сейчас отличается твоя жизнь как участника группы «Битлз» по сравнению, скажем, с тем, что было четыре года назад?

Джордж: Все совершенно изменилось. У нас больше нет личной жизни и мы, эээ, теперь являемся публичной собственностью. Не то, чтобы мы были против.

Диббс Мэзер: Ты не против быть такой публичной собственностью, вообще без личного времени?

Джордж: Ну, к этому привыкаешь, и через некоторое время просто принимаешь как должное, просто делаешь все на автомате… когда подписываешь автографы и (смеясь) приветливо машешь людям.

Диббс Мэзер: А как на счет домашней жизни с семьей? Удается в эти дни хоть сколько-нибудь?

Джордж: Ну да. Иногда, скажем, раз в две недели нам удается вырваться домой, и, эээ, если мы не появляемся в своем городе, то это обычно, как и надо. Они не ждут от нас, что мы обязательно будем, и мы… знаешь, довольно спокойны.

Диббс Мэзер: Сильно ли это меняет положение для семьи?

Джордж: Хм, нет, на самом деле. Это делает их более популярными (смеется) и люди как бы дают им определение «моих» родителей, в общем. Знаешь, то же самое происходит и с остальными. Они говорят: «Это папа Джорджа», хотя до этого они не отличали бы его от Адама. Но, знаешь, сами они такие же, как и прежде.

Диббс Мэзер: А что на счет лчного состояния, которое дает такой успех? Сильно ли это изменило то, как ты живешь, и жизнь твоей семьи?

Джордж: Нет, это не вызвало… пока что нет, все-таки… не вызвало каких-либо изменений. Разве что за исключением отдыха и подобных вещей. Знаешь, мы можем просто снять деньги со счета и отправиться туда, куда хотим.

Диббс Мэзер: У тебя репутация самого вдумчивого человека в группе. Как ты считаешь, это вершина вашей жизни? Что с вами будет после того, как все это закончится?

Джордж: Ну, ммм, полагаю, что мы будем заниматься такого рода вещами еще пару лет. В любом случае, мы… я хочу сказать, что, естественно, мы не сможем оставаться на том же уровне. Но, ммм, мы должны, по крайней мере, продержаться еще два года, я так думаю.

Диббс Мэзер: И что потом будет с Джорджем Харрисоном?

Джордж: Не знаю. Узнаю, когда придет это время. Возможно, что у меня будет какой-нибудь небольшой бизнес или что-то вроде этого.

Диббс Мэзер: Ты не хочешь двигаться дальше по профессии?

Джордж: Возможно, что да. Я хотел бы записываться, знаешь, с другими артистами. Я не имею в виду исполнение. Я имею в виду, в качестве продюсера.

Диббс Мэзер: Техническая сторона.

Джордж: Мммм. Но я не знаю. Сейчас, трудно сказать.

Диббс Мэзер: Пол Маккартни, ты один из основателей «Битлз». Как возникло название «Битлз»?

Пол: Ну, Диббс, эээ, прежде всего это название придумал Джон. Просто как название. Именно для группы. У нас просто не было никакого названия. Ну, ах да, у нас было название, но оно менялось по десять раз на неделе, понимаешь, и нам это не нравилось, поэтому надо было определиться на одном конкретном названии. И Джон однажды вечером пришел с этим названием «Битлз». И он вроде как объяснил, что оно пишется через «И-Эй», а мы говорим: «О да, это такая шутка».

Диббс Мэзер: С тех пор, как оно появилось, оно стало олицетворять значительную часть молодого населения – тех, кого называют «Битловским народом». Вы считаете себя лидерами данной группы людей?

Пол: Нет, мы не являемся лидерами какой-либо группы людей. Дело в том, что люди всегда говорят: «Ну, вы начали замечательное направление и все такое», но, на самом деле, все, что мы сделали, это продолжили направление. И если, продолжая его, мы вроде как воодушевили других людей парой своих идей, то, знаешь, все очень даже хорошо. Но мы не пытались специально начать что-то вроде направления, понимаешь.

Диббс Мэзер: Итак, вы были значительно моложе, когда к вам начал приходить такой грандиозный успех, и вот теперь вы взбираетесь на его вершину. Вы видите его как вершину… горы… мешающую течению вашей жизни?

Пол: Не знаю, что ты имеешь в виду под «значительно моложе». Это было всего год назад.

Диббс Мэзер: Но вы начали заниматься этим как работой с 58-го, разве не так?

Пол: Ну, да… но не как работой, понимаешь. Я хочу сказать, что, собственно говоря, с 58-го мы были без работы, мы занимались этим как увлечением. Поэтому мы делали это как полупрофессионалы. Я оставил школу и погрузился прямо в это. Мы зарабатывали примерно несколько фунтов в неделю, понимаешь. На самом деле это не было работой. Я думаю, что главное сейчас, это то, что мы обрели некоторую безопасность. Так или иначе, но нам, на самом деле, не приходится беспокоиться на данный момент тем, что мы будем делать после всего этого. Так что, мы не беспокоимся.

Диббс Мэзер: Никто из вас не очень-то обеспокоен тем, чтобы продолжать деятельность в этой области в качестве профессионала?

Пол: Ну да, конечно. Я думаю, что все мы, на самом деле, если вдруг потерпели бы фиаско, то тогда сделали бы что-то в других профессиях. Но то, как отвечают Ринго с Джорджем, подразумевает, что мы, на самом деле, не хотим этого делать… подобно традиционному ответу: «Я хотел бы сочинять баллады, снять фильм или быть актером», что просто банально. Потому что половина из тех, кто так говорит, не могут сыграть роль, сочинить балладу или снять фильм. Так что, ммм, наверное, мы не хотели бы этим заниматься, пока не решим, что нам это по силам. В следующем году мы попытаемся сняться в фильме, и если выяснится, что кто-то из нас может играть, допускаю, что один из нас может стать актером. Но на данный момент пока что мы не возлагаем больших надежд стать актерами.

Диббс Мэзер: Джон Леннон, говорят, что у тебя самый «дуралейский» юмор из всех «Битлз» (прим. – имеется в виду программа «Дуралеи» (The Goon Show) — юмористическая радиопередача «Би-Би-Си», выходившая с 1951 по 1960 годы, большим поклонником которой был Джон Леннон).

Джон: Кто это сказал?

Диббс Мэзер: Кажется, я прочитал об этом в одной из газет.

Джон: Ты знаешь, на что похожи такие газеты.

Диббс Мэзер: Я не знаю. На что они похожи?

Джон: На неправду.

Диббс Мэзер: (смеется) Это идет не так, как надо… я хочу получить немного хорошей «личности».

Джон: Я не обладаю приятной личностью.

Диббс Мэзер: (смеется) Является ли это проявлением «дуралейского» юмора?

Джон: Нет, не думаю, что у меня на самом деле юмор дуралейского типа. Это просто выражение, которое используют люди.

Диббс Мэзер: Чем для тебя лично выражается тот успех, которого ты достиг вместе с «Битлз»?

Джон: Больше денег, чем у меня было до этого. Это хорошее подспорье.

Диббс Мэзер: Изменится ли течение твоей жизни после того, как, скажем, уляжется… то волнение, что вы пробуждаете в данный момент?

Джон: Я не знаю, понимаешь. На самом деле.

Диббс Мэзер: Как ты думаешь, твоя карьера в качестве комика может иметь место?

Джон: Нет. (смеется) На комика у меня нет никаких шансов.

Диббс Мэзер: Почему нет?

Джон: Я недостаточно смешной.

Диббс Мэзер: Ммм, в школе ты интересовался поэзией.

Джон: Кто сказал?

Диббс Мэзер: Это написано в книге, составленной «Битлз» и названной «Битлз».

Джон: (смеется) Я не читал эту книгу. Обычно мы не пишем такие вещи.

Диббс Мэзер: В последнее время написана какая-нибудь хорошая комическая поэма?

Джон: Да.

(Диббс дает Джону лист бумаги с одним из литературных произведений Леннона, остальные участники «Битлз» хихикают)

Диббс Мэзер: (смеется) По чистому совпадению у меня здесь это.

Джон: (читает) «Одетый в свой коричневый…», о, нет, я же это потерял. Погоди. Я не могу это читать, понимаешь. Я только что написал это. (хихикает) Ну, вот как это начинается на самом деле!

Диббс Мэзер: (смеется)

Джон: (читает) прим. — перевод с англ. Алексея Курбановского «Облачившись в свой задрипезный коричневый свинтер, я легко смешался с долбой в Невильском клубе, который был изрядною дырой. Вскоре я услыхал, как все отгружающие стали говорить что то вроде: «Кто тут главный?»

(Джон: «Я переворачиваю [страницу]»)

Джон: (читает) «Внезапно я заметил колоду корней и телиц, сидевших большой кучей прямо на полу. Они курили жмурь, пили одеон и тащились от всего этого на полную катушку. Кто то из них был всего то метр от полу, но имел собственный индийский гриб, который отрастил во сне».

(Джон прекращает читать)

Джон: Но вещи такого рода просто помогают мне оставаться в здравом уме.

Диббс Мэзер: Этого занятия достаточно, чтобы свести тебя с ума?

Джон: Нет, на самом деле я вполне нормален. Если ты читал в битловских книгах… там написано, что я вполне нормален.

 

 

63-12-10-CC21

 

Рукопись с поэмой «Невильский Клуб».

 

 

63-12-10-CD21

 

63-12-10-CD25

 

 

 

63-12-10-CD31

 

 

 

63-12-10-CE21

 

Джордж на фоне киноафиши фильма «За любовь или деньги» (For Love Or Money).

 

63-12-10-CE23

 

63-12-10-CE31

 

63-12-10-CE33

 

63-12-10-CE41

 

 

63-12-10-KB21

 

63-12-10-KB25

 

63-12-10-KB27

 

63-12-10-KB31

 

63-12-10-KB33

 

63-12-10-KB41

 

63-12-10-KB45

 

 

Алан Клейсон (журналист): «[Во время концерта] в Дон­кастере один подросток прорвался сквозь заслон охран­ников и запрыгнул на сцену с единственной целью потанцевать в течение нескольких секунд, после чего без посторонней помощи спустился обратно в зал».

 

Брюс Спайзер (журналист): «22 ноября в США планировалось дать в эфир репортаж о группе «Битлз» [записанный 16 ноября 1963] в утренних и вечерних новостях «Си-Би-Эс». Но вместо этого Уолтер Кронкайт вышел в эфир с сообщением, что в Далласе был убит президент Кеннеди. Репортаж вышел только 10 декабря 1963».

 

Уолтер Кронкайт: «В течение следующих нескольких недель смерть президента доминировала во всех новостях. Ко второй неделе декабря я решил, что пришло подходящее время дать в эфир этот материал. Мы решили включить часть репортажа Кендрика о «Битлз» в программу вечерних новостей. Вскоре после нашего выхода в эфир мне позвонил Эд Салливан».

 

Брюс Спайзер (журналист): «В течение месяца после заключения [12 ноября] соглашения относительно выступления «Битлз», у Салливана, вероятно, мало что добавилось в размышлениях относительно этой британской группы. Но все изменилось 10 декабря 1963 года, когда он увидел четырехминутный сюжет в вечерних новостях «Си-Би-Эс» Уолтера Кронкайта. Вскоре после того, как программа закончилась, Салливан позвонил Кронкайту, и спросил его, что он знает об «этих клопах, или как они там себя называют».

 

Брюс Спайзер (журналист): «Неспособность Салливана помнить название групп было его характерной чертой. Когда позднее в его шоу выступала группа «Супремес» (Supremes), Салливан не смог вспомнить название группы, и объявил их просто как «Девушки». А «эти клопы» были практически еще неизвестны в Америке, но Салливан чувствовал, что скоро все вот-вот изменится. Если на то пошло, раз уж Кронкайт считает, что «Битлз» заслуживают освещения в новостях, то скоро они завоюют в Америке популярность».

 

Уолтер Кронкайт: «Он [Салливан] сказал мне: «Уолтер, расскажи мне подробнее о них, как они там называются? Этих клопов или как они там себя называют». Я не помнил названия группы, и мне пришлось посмотреть на отпечатанный для «Вечерних новостей» лист бумаги, чтобы ответить ему: «Они называются Битлз». Эд хотел узнать, что я знал о группе, о которой почти ничего не известно. Я сказал Эду, что сделаю запрос нашему парню в Лондоне. Не знаю, как развивались события после этого, но вскоре Эд объявил, что «Битлз» появятся на его шоу».

 

Ллойд Врайс (журналист): «Среди телезрителей, увидевших этот репортаж, был диск-жокей радиостанции «Даблви-Даблв-Ди-Си» Кэрролл Джеймс (Carroll James) и девятиклассница средней школы Марша Альберт (Marsha Albert)».

 

Марша Альберт: «Было не так много, что я увидела, но было то, что я услышала. Они были на сцене, исполняя песню «Она любит тебя» (She Loves You), и я решила, что это отличная песня. У нас дома был маленький дешевый радиоприемник, а «Даблви-Даблв-Ди-Си» была единственной радиостанцией, которую мы могли настроить. Мы жили недалеко от их передатчика, и станция принималась очень хорошо, поэтому я слушала их каждый день».

 

Джеймс Боун (Газета «Нью-Йорк Таймс»): «На следующий день Марша напишет местному ди-джею Кэрроллу Джеймсу письмо, задав вопрос: «Почему здесь, в Америке, у нас нет такой музыки?».

 

 

 

 

Нашли ошибку в тексте или у Вас есть дополнительный материал по этому событию?



Ваше имя (обязательно)

Ваш e-mail (обязательно)

Тема

Сообщение

Прикрепить файл (максимальный размер 1.5 Мб)




2 + 8 =